minetest/po/de/minetest.po
2013-09-08 15:16:19 +04:00

1050 lines
20 KiB
Plaintext

# German translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Block Men <nmuelll@web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Spielname"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "SPIELE"
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: builtin/gamemgr.lua:233
msgid "Mods:"
msgstr "Mods:"
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "edit game"
msgstr "Spiel ändern"
#: builtin/gamemgr.lua:237
msgid "new game"
msgstr "neues Spiel"
#: builtin/gamemgr.lua:247
msgid "EDIT GAME"
msgstr "SPIEL ÄNDERN"
#: builtin/gamemgr.lua:267
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
#: builtin/gamemgr.lua:270
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
#: builtin/mainmenu.lua:159
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Weltname"
#: builtin/mainmenu.lua:298
msgid "Mapgen"
msgstr "Weltgenerator"
#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: builtin/mainmenu.lua:314
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Welt \"$1\" löschen?"
#: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: builtin/mainmenu.lua:316
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: builtin/mainmenu.lua:384
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
#: builtin/mainmenu.lua:399
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Keine Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
#: builtin/mainmenu.lua:852
msgid "Singleplayer"
msgstr "Einzelspieler"
#: builtin/mainmenu.lua:853
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: builtin/mainmenu.lua:854
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu.lua:855
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: builtin/mainmenu.lua:856
msgid "Texture Packs"
msgstr "Texturen Pakete"
#: builtin/mainmenu.lua:863
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu.lua:865
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: builtin/mainmenu.lua:885
msgid "CLIENT"
msgstr "CLIENT"
#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoriten:"
#: builtin/mainmenu.lua:887
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresse / Port"
#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Name/Password"
msgstr "Name/Passwort"
#: builtin/mainmenu.lua:891
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Öffentliche Serverliste"
#: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: builtin/mainmenu.lua:944
msgid "Start Game"
msgstr "Spiel starten"
#: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
msgid "Select World:"
msgstr "Welt wählen:"
#: builtin/mainmenu.lua:946
msgid "START SERVER"
msgstr "SERVER STARTEN"
#: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativitätsmodus"
#: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
msgid "Enable Damage"
msgstr "Schaden einschalten"
#: builtin/mainmenu.lua:951
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: builtin/mainmenu.lua:953
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: builtin/mainmenu.lua:966
msgid "SETTINGS"
msgstr "EINSTELLUNGEN"
#: builtin/mainmenu.lua:967
msgid "Fancy trees"
msgstr "Schöne Bäume"
#: builtin/mainmenu.lua:969
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Besseres Licht"
#: builtin/mainmenu.lua:971
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Wolken"
#: builtin/mainmenu.lua:973
msgid "Opaque Water"
msgstr "Undurchs. Wasser"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu.lua:978
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anisotroper Filter"
#: builtin/mainmenu.lua:980
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-Linearer Filter"
#: builtin/mainmenu.lua:982
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-Linearer Filter"
#: builtin/mainmenu.lua:985
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: builtin/mainmenu.lua:987
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Lade Inventarbilder vor"
#: builtin/mainmenu.lua:989
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktiviere Partikel"
#: builtin/mainmenu.lua:991
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Endliches Wasser"
#: builtin/mainmenu.lua:994
msgid "Change keys"
msgstr "Tasten ändern"
#: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
#: builtin/mainmenu.lua:1009
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "EINZELSPIELER"
#: builtin/mainmenu.lua:1022
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Texturen Paket auswählen:"
#: builtin/mainmenu.lua:1023
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "TEXTUREN PAKETE"
#: builtin/mainmenu.lua:1043
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen vorhanden"
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Core Developers"
msgstr "Core Entwickler"
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktive Mitwirkende"
#: builtin/mainmenu.lua:1092
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Frühere Mitwirkende"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODS"
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Installierte Mods:"
#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Download"
msgstr "Runterladen"
#: builtin/modmgr.lua:256
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
msgid "Depends:"
msgstr "Abhängig von:"
#: builtin/modmgr.lua:282
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modpack umbenennen:"
#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: builtin/modmgr.lua:381
msgid "World:"
msgstr "Welt:"
#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
msgid "Hide Game"
msgstr "Spiel verstecken"
#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
msgid "Hide mp content"
msgstr "MP mods verstecken"
#: builtin/modmgr.lua:400
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: builtin/modmgr.lua:422
msgid "Enable MP"
msgstr "MP aktivieren"
#: builtin/modmgr.lua:424
msgid "Disable MP"
msgstr "MP deaktivieren"
#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: builtin/modmgr.lua:436
msgid "Enable all"
msgstr "Alle an"
#: builtin/modmgr.lua:551
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Mod Datei auswählen:"
#: builtin/modmgr.lua:590
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:591
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:612
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2"
#: builtin/modmgr.lua:615
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden"
#: builtin/modmgr.lua:635
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden"
#: builtin/modmgr.lua:824
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:828
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:845
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "\"$1\" wirklich löschen?"
#: builtin/modmgr.lua:847
msgid "No of course not!"
msgstr "Nein, natürlich nicht!"
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Seite $1 von $2"
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "erneut installieren"
#: src/client.cpp:2915
msgid "Item textures..."
msgstr "Inventarbilder..."
#: src/game.cpp:939
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: src/game.cpp:999
msgid "Creating server...."
msgstr "Erstelle Server..."
#: src/game.cpp:1015
msgid "Creating client..."
msgstr "Erstelle Client..."
#: src/game.cpp:1024
msgid "Resolving address..."
msgstr "Löse Adresse auf..."
#: src/game.cpp:1121
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbinde zum Server..."
#: src/game.cpp:1218
msgid "Item definitions..."
msgstr "Item Definitionen..."
#: src/game.cpp:1225
msgid "Node definitions..."
msgstr "Node Definitionen..."
#: src/game.cpp:1232
msgid "Media..."
msgstr "Medien..."
#: src/game.cpp:3405
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Herunterfahren..."
#: src/game.cpp:3435
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Siehe debug.txt für Details."
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Sie sind gestorben."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Wiederbeleben"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Steuerung"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "Taste bereits in Benutzung"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "Taste drücken"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Schleichen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Fliegen umsch."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Speed umsch."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip umsch."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Entfernung wählen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Stack ausgeben"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Altes Passwort"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Sound Lautstärke"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Programm beenden"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Standard Tastaturebelegung:\n"
"- WASD: Bewegen\n"
"- Leertaste: Springen/Klettern\n"
"- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
"- Q: Item droppen\n"
"- I: Inventar\n"
"- Maus: drehen/umschauen\n"
"- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
"- Mausrad: Item auswählen\n"
"- T: Chat\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Sound Lautstärke: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
msgid "Exit"
msgstr "Zurück"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Linke Taste"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Mittlere Taste"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Rechte Taste"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X Knopf 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Rücktaste"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "löschen"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X Knopf 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Feststellen"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Strg"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Umsch."
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "nicht konvertieren"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Modus-Änderung"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Bild runter"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Bild hoch"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Selektiere"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Druck"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Win links"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Ziffernblock 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Ziffernblock 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Win rechts"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Schlaf"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Ziffernblock 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Ziffernblock 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Ziffernblock 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Ziffernblock 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Ziffernblock 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Ziffernblock 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Ziffernblock *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Ziffernblock +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Ziffernblock -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Ziffernblock /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Ziffernblock 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Ziffernblock 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Rollen"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Umsch. links"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Umsch. rechts"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Strg links"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Alt"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Strg rechts"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Alt Gr"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Punkt"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn."
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Lösche OEF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1411
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1486
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/main.cpp:1662
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
#: src/main.cpp:1670
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
#: src/main.cpp:1684
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Invalide Spielspezif."
#: src/main.cpp:1729
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "wird benötigt von:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Mehrspieler"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Zeige öffentliche"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Zeige Favoriten"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Welt erstellen"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Adresse benötigt."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Steuerung:\n"
#~ "- WASD: Gehen\n"
#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
#~ "- Shift: Schleichen\n"
#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
#~ "- I: Inventar\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Karte löschen"
#~ msgid "KEYBINDINGS"
#~ msgstr "TASTEN EINST."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
#~ "wird. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "