minetest/po/nn/minetest.po
jhh 6afd79c771 Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)
Currently translated at 39.8% (522 of 1310 strings)
2024-07-11 14:56:14 +02:00

6539 lines
157 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Norwegian Nynorsk (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: jhh <johshh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Fjern ventande meldingar"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Tom kommando."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Gå ut til hovudmeny"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Ugyldig kommando: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Gitt kommando: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "List opp samanbundne spelarar"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Samanbundne spelarar: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Denne kommandoen er avslege av tenaren."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Kom opp att"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Du døydde"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Tilgjengelege kommandoar:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Tilgjengelege kommandoar: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Kommandoen er ikkje tilgjengeleg: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr "Få hjelp med kommandoar"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Nytt '.help <kommando>' for å få meir informasjon, eller '.help all' for å "
"liste opp alt."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr "[all [ <føresegn>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<ingen tilgjengeleg>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Ein feil oppstod i eit Lua-skript:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Det har skjedd ein feil:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Kople til igjen"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Tenaren har førespurt å kople til igjen:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protkoll versjon bommert. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Tenaren krev protokoll versjon $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Tenaren støtter protokollversjonar mellom $1 og $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Me støtter berre protokoll versjon $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Me støtter protokollversjonar mellom $1 og $2."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "«$1» eksisterer allereie. Vil du overskrive den?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "$1 og $2 avhengigheiter vil verte installerte."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 lastar ned,\n"
"$2 i kø"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "$1 lastar ned …"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "$1 obligatoriske avhengigheiter vart ikkje funne."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 vil verte installert, og $2 avhengigheiter vil verte hoppa over."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakker"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Allereie installert"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Attende til hovudmeny"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Basisspel:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB er ikkje tilgjengeleg når Minetest vart kompilert utan cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Avhengigheiter:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Lastar ned …"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Klarte ikkje å laste ned $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Installasjon: Filtypen er ikkje støtta, eller arkivet er korrupt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Install $1"
msgstr "Installer $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Installer manglande avhengigheiter"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Laster.."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Ingen pakkar kunne verte henta"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "No results"
msgstr "Ingen resultat"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
msgstr "Ingen oppdateringar"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
msgstr "Ikkje funnen"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Ver venleg å sjekke at basisspelet er korrekt."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr "I kø"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Teksturpakkar"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Oppdater alt [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Sjå meir informasjon i ein nettlesar"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Aktivert)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 speltillegg"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Klarte ikkje å installere $1 til $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Legg inn tillegg: Kan ikkje finna eit sømeleg mappenamn for tilleggssamling "
"$1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Kan ikkje finna eit lovleg tillegg eller tilleggssamling"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Kan ikkje leggja til eit tillegg som $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Kan ikkje leggja til $1 som ein tekstursamling"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Slege på, har mistak)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Misnøgd)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Deaktiver alt"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Deaktiver modifikasjonspakken"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Aktiver alt"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Aktiver modifikasjonspakken"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Klarte ikkje å aktivere modifikasjon «$1», då den inneheld ugyldige teikn. "
"Berre teikna [a-z0-9_] er tillatne."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Finn fleire modifikasjonar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Modifikasjon:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Ingen (valfrie) avhengigheiter"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Ikkje nokon spill skildring e sørgja for."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Ingen obligatoriske avhengigheiter"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Ikkje noko modifikasjons-pakke skildring e sørgja for."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Ingen valfrie avhengigheiter"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Valfrie avhengigheiter:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Verd:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Ein verd med namnet «$1» eksisterer allereie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Ytterlegare terreng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Høgdkjøling"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Høgdturke"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Biomblanding"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Biom"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Holer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Hòler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Dekorasjonar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Skaparrøynet er meint for skaparar."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Fangehól"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Flatt terreng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Svevande landmassar på himmelen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Flyteland (eksperimentell)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generer ikkjefraktalterreng: Hav og undergrunn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Haugar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Våte elvar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Aukar fuktigheita rundt elver"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "legg inn eit anna spel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Sjøar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Låg luftråme og hete fører til grunne eller turre elvar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Kartskapar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Kartskaparflagg"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Særeigne kartskaparflagg"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Fjell"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Leireflyt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Nettverk av tunellar og holer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Ikkje noko spel valgt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Minkar varmen med høgda"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Minkar luftråmen med høgda"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Elver"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Elver på havnivå"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Seed"
msgstr "Frø"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Jamn biotopskifting"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Byggverk som kjem opp på lendet (ingen utslag på tre og jungelgras skapa av "
"v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Byggverk som kjem opp på lendet, særleg tre og planter"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Temperert, Ørken"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Temperert, Ørken, Jungel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Temperert, Ørken, Jungel, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Nedbryting av lendeyta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Tre og jungelgras"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Varier elvedjupne"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Svært store holer djupt i undergrunnen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Verdsnamn"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «$1»?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: klarte ikkje å slette «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ugyldig sti «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Slett verd «$1»?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Stadfest passord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Saknar namn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Lykelord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykelord samsvarer ikkje"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Registrer deg"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "legg inn eit anna spel"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Godtak"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Døyp om modifikasjonspakken:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Denne modifikasjons-pakka har eit eksplisitt namn i sin modpakke.conf som "
"vill overstyre all omdøping her."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Ein ny $1 versjon er tilgjengeleg"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Installert versjon: $1\n"
"Ny versjon: $2\n"
"Vitja $3 for å finna ut korleis ein kan få den nyaste versjonen med dei "
"nyaste funksjonane og rettingane."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "Seinare"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "Vitja nettstad"
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Den offentlege tenarlista er slått av"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Freist å slå på igjen den offentlege tenarlista, og sjekk Internett-"
"tilkoplinga di."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Vel mappe"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "Vel fil"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Velj"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Ikkje nokon skildring gjeven)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D-støy"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaritet"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Oktaver"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Forskyvning"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Brigdingsmotstand"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "X spread"
msgstr "x spreiing"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Y spread"
msgstr "y spreiing"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Z spreiing"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Absolutt verdi"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "defaults"
msgstr "standardar"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "eased"
msgstr "letta"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Attende"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Endre nykeler"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Rydd til side"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Styring"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Sett opphavsverdien att"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Vis tekniske namn"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
msgstr "Klienttillegg"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "Innhald: Spel"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Innhald: Speltillegg"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dynamiske skuggar"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "Høg"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr "Særs høg"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Svært låg"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Om"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktive bidragsytarar"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Kjerne-utviklarar"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr "Kjerneteam"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Opna brukardatamappa"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Tidlegare bidragsytarar"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Tidlegare kjerne-utviklarar"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Bla i nett-innhald"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Bla i nett-innhald"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Innhald"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Deaktiver teksturpakke"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Installerte pakker:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Ingen avhengigheiter."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Inga pakkeskildring tilgjengeleg"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Omdøp"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<ingen tilgjengeleg>"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Bruk teksturpakke"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Annonsér tenarmaskin"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Blind stad"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativ stode"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktivér skading"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Gjestgjeva spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Gjestgjev tenar"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install a game"
msgstr "legg inn eit spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installer spel frå ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Inga verd skapt eller valt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Ha i gang spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Vel modifikasjonar"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Vel verd:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Tenarport"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Start spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "Du har ikkje lagt inn noko spel."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativ stode"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Skade / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Inkompatible tenarar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Bli med i spel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Offentlege tenarar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Slett Favoritt"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Tenarbeskriving"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Tilkopling avbroten (protokollfeil?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Nett-kopling er brutt."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Førebur noder"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Førebur nodar …"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Lastar teksturar …"
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Gjenoppbyggjer skuggeleggjarar..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Tilkoplingsfeil (Tidsavbrot?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Kunne ikkje finne eller laste spel: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Ugyldig spel-spesifikasjonar."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovudmeny"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Inga verd er vald og inga stadsopplysing gjeven. Ikkje noko å gjere."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Spelarnamn for langt."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Ver venleg å velje eit namn!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Greidde ikkje å opne passordfila du gav: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Verdsruta du gav finst ikkje: "
#: src/client/game.cpp src/server.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Sjekk problemsøkjar.txt for detaljar."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Adresse: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- modus: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Port: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Offentleg: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Spelar mot spelar (PvP): "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Tenarnamn: "
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Ein serialiseringsfeil har oppstått:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatiske framsteg er avtatt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatiske framsteg er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Kamera oppdatering er deaktivert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kamera oppdatering er aktivert"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Endre lykelord"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Filmatisk modus er avtatt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmatisk modus er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klienten kopla frå"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Klient side-skildring er av"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kopler til tenarmaskin..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Tilkoplinga feila av ein ukjent grunn"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Fortset"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
"- %s: jump/climb up\n"
"- %s: dig/punch/use\n"
"- %s: place/use\n"
"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Styring:\n"
"- %s: gå framover\n"
"- %s: gå bakover\n"
"- %s: gå mot venstre\n"
"- %s: gå mot høgre\n"
"- %s: hopp/klatre opp\n"
"- %s: grav/slå\n"
"- %s: plasser/nytt\n"
"- %s: snik/klatre ned\n"
"- %s: slepp ting\n"
"- %s: inventar\n"
"- Mus: snu deg/sjå\n"
"- Musehjul: vel ting\n"
"- %s: nettprat\n"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
"- tap: place/use\n"
"- long tap: dig/punch/use\n"
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Utgangspunkts Kontroller:\n"
"Ikkje nokon meny synleg:\n"
"- einskild berøring: knapp aktiveres\n"
"- dobbel berøring: plassér/bruk\n"
"- stryk finger: sjå rundt\n"
"Meny/Synleg innhald:\n"
"- dobbel berøring (ute):\n"
" -->lukk\n"
"- berør stokk, berør slott:\n"
" --> flytt stokk\n"
"- berør&dra, berør med den andre finger'n\n"
" --> plassér enkelt-gjenstand til slott\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Skapar klient..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Skapar tenarmaskin..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Problemsøkjar informasjon og profilerings graf er gøymt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Problemsøkjaren visar sin informasjon"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Problemsøkjaren, profilerings grafen, og jern-tråd-rammen er gøymt"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Kunne ikkje skapa klient: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Gå ut til meny"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Gå ut til data'n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Ekspressmodus er avtatt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Ekspress modus er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Ekspress modus er i gang (notat: ikkje noko \"ekspress\" privilegier)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Flyvemodus er avtatt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Flyvemodus er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Flyvemodus er i gang (Notat: Ikkje noko 'flyve' privilegier)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Tåke er deaktivert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Tåke er aktivert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Spel info:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Spelet er i avbrot, og er ståande til du kjem tilbake"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Er i gang med vertskap tå tenarmaskin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definerér gjennstander..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Medier..."
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minikart er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Fleirspelar"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Ikkjeklipp modus er avtatt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Ikkjeklipp modus er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr ""
"Ikkjeklipp modus er i gang (notat: Ikkje noko 'ikkjeklipp' privilegier)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definerér noder..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "På"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Tone bevegingsmodus e avtatt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Tone bevegingsmodus er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Profilerings graf er vist"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Fjern-tenarmaskin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Slår opp addressa..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Slår av..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Enkeltspelar oppleving"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Lydvolum"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Lyd e dempa"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Lydsystemet er slått av"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Lydsystemet er ikkje støtta på denne builden"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Lyd e ikkje dempa lengre"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Tenaren køyrer sannsynlegvis ein annan versjon av %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Kunne ikkje kople til %s fordi IPv6 er slått av"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Kunne ikkje lytte på %s fordi IPv6 er slått av"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd er i gang"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd er i gang"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Utsiktsrekkjevidd er på eit minimum: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Utsiktsrekkjevidd er forandra til %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Utsiktsrekkjevidd er forandra til %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Utsiktsrekkjevidd er forandra til %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volum e forandra til %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Jern-tråd-ramma er vist"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon"
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chatten er gøymt"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chatten er vist"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD er gøymt"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD er vist"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profilering er gøymt"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profilering er vist (side %d av %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Applikasjoner"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Attende"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Kapital-tegn på/av knapp"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Rydd til side"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Styring"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Slett"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Enden"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Visk ut EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Sett i gang"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME aksept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME konvertér"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME slipp avsted"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME modusskifte"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME ikkje-konvertér"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Venstre kontrol"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Venstre knapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Venstre kontrol"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Venstre meny knapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Venstre skift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Venstre, meta knapp"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
msgstr "Meny"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Mellom knappen"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lokk"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Rydd til side"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Nedover på side"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Oppover på side"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "Attende"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Høgre kontrol"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Høgre knapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Høgre kontrol"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Høgre meny knapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Høgre skift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Høgre, meta knapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Skrolle feste"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Velj"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Skifte"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Søvn"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X knapp 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Knapp 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "Zoom"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minikart er gøymt"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minikart i overflatemodus, Zoom x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x1"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr "%s manglar:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Ingen obligatoriske avhengigheiter"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Klarte ikkje å opne nettside"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Opnar nettside"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Fortset"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = kliva ned"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Automatiske framsteg"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatiske hopp"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Byt kamera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Befaling"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Senk rekkevidde"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Senk volum"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Dobbel berør \"hopp\" for å ha på flyve løyve"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Slipp"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Øk rekkevidde"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Øk volum"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Knapp er allereie i bruk"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Lokal befaling"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Målbind"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Neste gjenstand"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Forrige gjenstand"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Velj rekkevidde"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Sniking"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Slå av/på HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Slå chatloggen av eller på"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Slå på/av ekspress modus"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Slåpå/av flyve løyving"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Slå av/på tåke"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Slå på/av minikart"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Slå på/av ikkjeklipp"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "berør knapp"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Byt"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Gammalt passord"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passorda passar ikkje!"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Målbindt"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Lydstyrke: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "nn"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Namnet er ikkje registrert. For å opprette ein konto på denne tenaren, klikk "
"«Registrer»"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Namn er teke. Ver venleg og vel eit anna namn"
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Slår av..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "3D-skyer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3D-modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D-støy som definerer gigantiske holer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"3D-støy som definerer fjellstruktur og -høgde.\n"
"Definerer og strukturen på fjellterreng for flyteland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3D-støy som definerer terreng."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Ein beskjed som skal visast til alle klientane når tenaren kræsjar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Ein beskjed som skal visast til alle klientane når tenaren vert slått av."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Akselerasjon i luft"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "Gravitasjonsakselerasjon, i nodar per sekund per sekund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Aktive blokkmodifikatorar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Juster dpi-konfigurasjonen for din skjem (kun system utan X11/Android), f."
"eks. for 4K-skjermar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Juster den oppdaga skjermtettheita, vert nytta for å skalere "
"brukargrensesnittelement."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Verdsnamn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly fast"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Forsterkar dalane."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Annonser tenar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Annonser til denne tenarlista."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Kantutjemning:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Kantutjemning:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Armtreigheit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"Armtreigheit gir meir realistisk armbevegingar\n"
"når kameraet flyttar seg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Spør om å kople til igjen etter eit kræsj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Rapporter automatisk til tenarlista."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Autoskaleringsmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Bruk teksturpakke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Basisprivilegium"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Bind adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Biom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Skyradius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Bygg intern spelar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Innebygd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Biletetakar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Hòlebreidde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Chatkommandoar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Tekststørrelse for nettprat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Loggnivå for chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "Maksimal lengde på chattemeldingar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Nettlenker i chatten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Klient og tenar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side Modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Klatrefart"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Skyradius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "Skyer er ei effekt på klientsida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Skyer i meny"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Farga tåke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr "Farga skuggar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Kople saman glas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Kople til ekstern mediatenar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Konsollgjennomsiktigheit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Konsollfarge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "Konsollhøgde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Største antal samtidige nedlastingar frå ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "URL til ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Kontrollerer lengda på dag/natt-syklusen.\n"
"Eksempel:\n"
"72 = 20 min., 360 = 4 min., 1 = 24 timar, 0 = dag/natt/anna forblir uendra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Kræsjmelding"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Standard akselerasjon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Standard passord"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Standard privilegium"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Standard rapportformat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Definerer område der tre har eple."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Definerer område med sandstrender."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Definerer distribusjonen av høgare terreng."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Definerer djupna til elvekanalen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Beskriving av tenaren vert vist når spelarar vert med og i tenarlista."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "Dekorasjonar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domenenamnet til tenaren vert vist i tenarlista."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr "Slå på automatisk eksponering"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Aktiver alt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
"Slå på IPv6-støtte (for både klient og tenar).\n"
"Påkrevd for at IPv6-tilkoplingar skal fungere i det heile."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Eksponeringskompensasjon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Kantutjemning:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr "Tåka si byrjing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Formatet på skjermbilder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Fullskjerm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Fullskjerm-modus."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "Grafiske brukargrensesnitt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Spel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
msgstr "Grafiske effektar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr "Grafikk og lyd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "HUD er vist"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Heimesida til tenaren vert vist i tenarlista."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6-tenar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr "Tastatur og mus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Raslende lauv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Jevn belysning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
"Gjer at tåke- og himmelfargen er avhengig av tida på dagen (morgongry/"
"solnedgang) og retninga ein er orientert mot."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Maksimal FPS når vindauget ikkje har fokus, eller spelet er pausa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Fjern ventande meldingar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr "Namnet til tenaren vert vist når spelarar vert med og i tenarlista."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Knute-fremheving"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Antal meldingar ein spelar kan sende per 10 sekund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pause når vindauget mistar fokus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Lagre skjermstørrelsen automatisk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Skjermhøgde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr "Skjermbreidd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr "Skjermbildeformat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Skjermbildekvalitet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Skjermbildekvalitet. Kun nytta for JPEG-formatet.\n"
"1 tyder dårlegaste kvalitet; 100 tyder beste kvalitet.\n"
"Bruk 0 for standard kvalitet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots"
msgstr "Skjermbilete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
"shaders)\n"
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Bli tenarmaskin's vert"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "- Tenarnamn: "
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "Tenarbeskriving"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "Tenar-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "Tenaradresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "Tenarbeskriving"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "Tenarnamn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "Tenarport"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Tenarport"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Sett eksponeringskompensasjonen i EV-einingar.\n"
"Ein verdi av 0.0 (standard) tyder ingen eksponeringskompensasjon.\n"
"Område: frå -1 til 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Skuggeleggjarar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Skyradius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
msgstr "Lengda, i pikslar, det tek før touchskjerminteraksjonen startar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchskjerm"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Touchskjerm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen threshold"
msgstr "Fingerrøringsterskel (px):"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Last ut ubrukte tenardata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr "Brukargrensesnitt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"Volumet på alle lydar.\n"
"Krev at lydsystemet er slått på."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Raslende lauv"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Bølgete vatn"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Raslende lauv"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Bølgete vatn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr "Fargen på nettlenker"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Om ein skal tåkelegge enden av det synlege området."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Gude løyving: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Skade: "
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "Tre-dimensjonale skyer"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Tilbake til innstillingssida"
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Adresse / port"
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Adresse å kople til.\n"
#~ "La dette vere tomt for å starte ein lokal tenar.\n"
#~ "Merk at adressefeltet i hovudmenyen overkøyrer denne innstillinga."
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Alle innstillingar"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vill tilbakestille enkel-spelar verd?"
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "Automatisk framoverknapp"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Sjølvhugsa framvisingsstorleik"
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Bakoverknapp"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basis"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Bi-lineært filtréring"
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Dunke kartlegging"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Endre nykeler"
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Nettpratstast"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Knapp for å slå chatten av/på"
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Kommandoknapp"
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "Konfigurer modifikasjoner"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurér"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Kople i hop"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Kopla i hop glass"
#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
#~ msgstr "Kontrollerer kor raskt ting synk i væske."
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Kreativ"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Medvirkende"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Skade"
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "Skade aktivert"
#~ msgid "Debug info toggle key"
#~ msgstr "Knapp for å slå debuggingsinformasjon av/på"
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Standard spel"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Standard spel når du lagar ei ny verd.\n"
#~ "Dette vil verte overstyrt når du lagar ei verd frå hovudmenyen."
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd har avtatt"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Last ned eit spel, slik som Minetest-spelet, frå minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Last ned eit frå minetest.net"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Henter og installerer $1, ver vennleg og vent..."
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Sjølvrørande skuggar:"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktivert"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Gå "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Fancy blader"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spel"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Generér normale kart"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Innstillingar"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Informasjon:"
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Legg inn tillegg: Kan ikkje finna det sanne tilleggsnamnet for: $1"
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Installer: fil: «$1»"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Knappebindinger. (Om denne menyen går galen, ta bort tinga fra \"minetest."
#~ "conf\")"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hovud"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x4"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x4"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Mipkart"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Mipkart + Aniso. filter"
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Namn/Passord"
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Namn/passord"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Inga filter"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Ingen Mipkart"
#, fuzzy
#~ msgid "Node Highlighting"
#~ msgstr "Knutepunktsframheving"
#, fuzzy
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Knute-utlinjing"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Ugjennomsiktige blader"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Ugjennomsiktig vatn"
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Parralax okklusjon"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Partiklar"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg heiltal."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg tal."
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "Spelar mot spelar aktivert"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Tilbakegå enkelspelar verd"
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Skjerm:"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Velje eit pakke dokument:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Skuggeleggjarar ()"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "Skuggeleggjarar (ikkje tilgjengelege)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Enkle blader"
#~ msgid "Smooth Lighting"
#~ msgstr "Jevn belysning"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesial"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Start enkeltspelar oppleving"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Teksturering:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Verdien må minst vere $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Verdien må ikkje vere større enn $1."
#, fuzzy
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "For å aktivere skumrings-effekt så må OpenGL driveren være i bruk."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Slå på/av kameramodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Tone kartlegging"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Tri-lineær filtréring"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Kan ikkje leggja til eit spel som $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Funka ikkje å installere mod-pakka som ein $1"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Avinstallér pakka"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Opp"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Utsiktsrekkjevidd er på eit maksimum: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Vaiande lauv"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Bølgjande væsker"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Vaiande planter"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Du er i gang med å hoppe inn i ein tenarmaskin ved %1$s med namnet "
#~ "\"%2$s\" for fyrste gong. Om du går videre, ein ny brukar med dine "
#~ "detaljer vill bli skapt på tenarmaskinen.\n"
#~ "Ver vennleg og skriv passordet, klikk registrer og trykk \"bli med\" for "
#~ "at kontoen skal bli registrert eller klikk avbryt for å ikkje gjere det."
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Du døydde"
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"