minetest/po/vi/minetest.po
2024-07-11 15:14:56 +02:00

6683 lines
167 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vietnamese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Văn Chí <chiv8331@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Xóa hàng đợi trò chuyện"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Lệnh trống."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Thoát ra màn hình chính"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Lệnh không hợp lệ: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Lệnh đã dùng: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Liệt kê người chơi đang trực tuyến"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Người chơi đang trực tuyến: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Hàng đợi trò chuyện đã trống."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Lệnh này đã bị cấm bởi máy chủ."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Hồi sinh"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Bạn đã bị chết"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Lệnh có sẵn:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Lệnh có sẵn: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Lệnh không có sẵn: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Trợ giúp về lệnh"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Dùng '.help <câu lệnh>' để có thêm thông tin về một câu lệnh hoặc dùng '."
"help all' để xem danh sách về những câu lệnh có sẵn."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <câu lệnh>]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<không có sẵn>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Một lỗi đã xảy ra trong tập lệnh Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Đã xảy ra lỗi:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Màn hình chính"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Kết nối lại"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Máy chủ đã yêu cầu kết nối lại:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Phiên bản giao thức không khớp. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Máy chủ thực thi phiên bản giao thức $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Máy chủ hỗ trợ các phiên bản giao thức trong khoảng từ $1 đến $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Chúng tôi chỉ hỗ trợ phiên bản giao thức $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Chúng tôi hỗ trợ các phiên bản giao thức giữa phiên bản $1 đến $2."
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải xuống $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải xuống $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr "Cài đặt: Loại tệp không được hỗ trợ hoặc tệp lưu trữ bị hỏng"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 đang tải xuống,\n"
"$2 đã thêm vào hàng chờ"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Đang tải xuống $1..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All packages"
msgstr "Tất cả các gói"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Trở về màn hình chính"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB không có sẵn khi Minetest được biên dịch mà không có cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Đang tải xuống..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Mods"
msgstr "Sửa đổi"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Không nhận được gói nào"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "No results"
msgstr "Không có kết quả"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No updates"
msgstr "Không có cập nhật mới"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued"
msgstr "Đã thêm vào hàng chờ"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Gói kết cấu"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Gỡ cài đặt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Cập nhật tất cả [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Xem thêm thông tin trên trình duyệt web của bạn"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Phần phụ thuộc $1 và $2 sẽ được cài đặt."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "Không tìm thấy phần phụ thuộc cần cho $1."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 sẽ được cài đặt, phần phụ thuộc $2 sẽ bị bỏ qua."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Đã được cài đặt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Trò chơi cơ bản:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Phụ thuộc:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install $1"
msgstr "Cài đặt $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Cài đặt phần phụ thuộc bị thiếu"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Vui lòng kiểm tra xem trò chơi này có đúng không."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\" đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (đã kích hoạt)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 mod"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cài đặt $1 đến $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên thư mục phù hợp cho modpack $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Không thể tìm thấy một mod hoặc modpack hợp lệ"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Không thể cài đặt mod dưới dạng $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Không thể cài đặt $1 dưới dạng gói kết cấu"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Đã kích hoạt, có lỗi)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Vô hiệu hóa tất cả"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Vô hiệu hóa modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Kích hoạt tất cả"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Kích hoạt modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Không thể kích hoạt mod \"$1\" vì chứa các ký tự không được phép. Các ký tự "
"được phép bao gồm chữ cái Latin, chữ số và ký tự \"_\"."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Tìm thêm mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Không có phần phụ thuộc (tùy chọn) nào"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Không có mô tả trò chơi được cung cấp."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Không có phần phụ thuộc bắt buộc nào"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Không có mô tả modpack được cung cấp."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Không có phần phụ thuộc tùy chọn nào"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Phần phụ thuộc tùy chọn:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Thế giới:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "đã kích hoạt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Thế giới với tên \"$1\" đã tồn tại"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Địa hình bổ sung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Độ cao lạnh"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Độ cao khô ráo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Pha trộn quần xã"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Quần xã"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Hang động lớn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Hang động"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Tạo ra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Vật trang trí"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Cảnh báo: Kiểm tra Phát triển chỉ dành cho các nhà phát triển."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Ngục tối"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Địa hình phẳng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Vùng đất lơ lửng trên trời"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Vùng đất lơ lửng (thử nghiệm)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Tạo địa hình không phân dạng: Đại dương và lòng đất"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Đồi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Sông ẩm ướt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Tăng độ ẩm xung quanh sông"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "Cài đặt một trò chơi khác"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Hồ nước"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Độ ẩm thấp và nhiệt độ cao làm cho sông cạn hoặc khô"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Thế hệ bản đồ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Cờ của Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Cờ cụ thể của Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Núi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Suối bùn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Mạng lưới đường hầm và hang động"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Không có trò chơi nào được chọn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Giảm nhiệt theo độ cao"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Giảm độ ẩm theo độ cao"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Sông"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Sông theo mực nước biển"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Seed"
msgstr "Mã khởi tạo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Chuyển đổi mượt mà giữa các quần xã"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Các cấu trúc xuất hiện trên địa hình (không ảnh hưởng đến cây cối, cỏ rừng "
"và được tạo bởi v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Các cấu trúc xuất hiện trên địa hình, điển hình là cây cối và thực vật"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Ôn đới, sa mạc"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Ôn đới, sa mạc, rừng rậm"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Ôn đới, sa mạc, rừng rậm, đồng cỏ, rừng taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Xói mòn bề mặt địa hình"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Cây và cỏ rừng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Độ sâu sông thay đổi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Các hang động lớn nằm sâu trong lòng đất"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Tên thế giới"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa \"$1\" không?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: đã xảy ra lỗi khi xóa \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: đường dẫn \"$1\" không hợp lệ"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Xóa thế giới \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr "Đang tham gia $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Thiếu tên"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Cài đặt một trò chơi khác"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nhận"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Đổi tên mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Modpack này có một tên rõ ràng được đưa ra trong tệp modpack.conf của nó, "
"tên này sẽ ghi đè bất kỳ sự đổi tên nào ở đây."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Phiên bản mới $1 hiện có sẵn"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Phiên bản đã cài đặt: $1\n"
"Phiên bản mới: $2\n"
"Truy cập $3 để biết cách tải phiên bản mới nhất với các tính năng mới và bản "
"sửa lỗi."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "Để sau"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "Truy cập website"
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Danh sách máy chủ công cộng đã bị vô hiệu"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Hãy thử kích hoạt lại danh sách máy chủ công cộng và kiểm tra kết nối mạng "
"của bạn."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Chọn thư mục"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "Chọn tệp"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Set"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Không có mô tả về Cài đặt nào được đưa ra)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Nhiễu 2D"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Khoảng cách"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Quãng tám"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Độ bù"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Sự bền bỉ"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Tỉ lệ"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "X spread"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Y spread"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Z spread"
msgstr ""
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Giá trị tuyệt đối"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "defaults"
msgstr "Mặc định"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "eased"
msgstr "Nới lỏng"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Lùi xuống"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Trò chuyện"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Đi nhanh"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Phục hồi Cài đặt mặc định"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Hiển thị tên kỹ thuật"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "Mod đã chọn"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "Nội dung: Trò chơi"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Nội dung: Mod"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Bóng kiểu động lực học"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr "Cực cao"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Cực thấp"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Những người đóng góp tích cực"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Trình kết xuất hiện hoạt:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Mở thư mục Dữ liệu người dùng"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Mở thư mục chứa thế giới, trò chơi, bản mod do người dùng cung cấp\n"
"và các gói kết cấu trong trình quản lý tệp."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Những người đóng góp trước đây"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi trước đây"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr "Chia sẻ nhật kí gỡ lỗi"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Nội dung"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Vô hiệu gói kết cấu"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Các gói đã cài đặt:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Không có phần phụ thuộc nào."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Không có mô tả gói"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<không có sẵn>"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Dùng gói kết cấu này"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Thông báo máy chủ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Địa chỉ bắt buộc"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Chế độ sáng tạo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Kích hoạt sát thương"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Lưu trữ trò chơi"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Lưu trữ máy chủ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install a game"
msgstr "Cài đặt một trò chơi"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Cài đặt trò chơi từ ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Không có thế giới nào được tạo hoặc được chọn."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Chơi trò chơi"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Chọn Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Chọn thế giới:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Cổng máy chủ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Bắt đầu trò chơi"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Chế độ sáng tạo"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Sát thương / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Yêu thích"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Máy chủ không tương thích"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Tham gia trò chơi"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Máy chủ công cộng"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr "Xóa yêu thích"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Mô tả Máy chủ"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Lỗi kết nối (vấn đề với giao thức?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Hết thời gian chờ kết nối."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Đã xong!"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Đang khởi tạo các node"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Đang khởi tạo các node..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Đang tải kết cấu..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Đang xây dựng lại trình đổ bóng..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Không tìm thấy hoặc tải trò chơi: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Màn hình chính"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Không có thế giới nào được chọn và không có địa chỉ nào được cung cấp. Không "
"có gì để thực hiên."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Tên người chơi quá dài."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Vui lòng chọn một tên!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Không mở được tệp mật khẩu được cung cấp: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Đường dẫn thế giới được cung cấp không tồn tại: "
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Hãy kiểm tra debug.txt để có thông tin chi tiết."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Chế độ: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Công cộng: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Tên máy chủ: "
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Đã xảy ra lỗi tuần tự hóa:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Quyền truy cập bị từ chối với lý do: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Tự động chuyển tiếp bị tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Tự động chuyển tiếp đã bật"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Các ranh giới khối đã ẩn"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Đã hiển thị ranh giới hiển thị cho khối hiện tại"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho các khối gần bạn"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Cập nhật máy ảnh đã tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Cập nhật máy ảnh đã bật"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Không thể hiển thị ranh giới khối (bị tắt bởi mod hoặc trò chơi)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Chế độ điện ảnh đã tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Chế độ điện ảnh đã bật"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Máy khách đã ngắt kết nối"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Chạy kịch bản phía máy khách đã tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Đang kết nối tới máy chủ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Lỗi kết nối (hết thời gian chờ?)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Kết nối không thành công vì lý do không xác định"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Điều khiển mặc định:\n"
"Khi menu không hiển thị:\n"
"- một lần nhấn: nút kích hoạt\n"
"- nhấn đúp: đặt khối / sử dụng\n"
"- trượt ngón tay: nhìn xung quanh\n"
"Khi Menu / Túi đồ hiển thị:\n"
"- nhấn đúp (bên ngoài):\n"
" -> đóng\n"
"- chạm ngăn xếp, chạm ô:\n"
" -> di chuyển ngăn xếp\n"
"- chạm và kéo, chạm vào ngón tay thứ 2\n"
" -> đặt một mục duy nhất vào vị trí\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Không thể giải mã địa chỉ: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Đang tạo máy khách..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Đang tạo máy chủ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Thông tin gỡ lỗi và biểu đồ hồ sơ đã ẩn"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Thông tin gỡ lỗi đã hiển thị"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Thông tin gỡ lỗi, biểu đồ hồ sơ và khung dây đã ẩn"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo máy khách: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Thoát ra màn hình chính"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Thoát Minetest"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Chế độ nhanh đã tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Chế độ nhanh đã bật"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Chế độ nhanh đã bật (ghi chú: không có ưu tiên cho 'nhanh')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Chế độ bay đã tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Chế độ bay đã bật"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Chế độ bay đã bật (ghi chú: không có ưu tiên cho 'bay')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Sương mù đã tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Sương mù đã bật"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Thông tin trò chơi:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Trò chơi đã được tạm dừng"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Đang tải máy chủ"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Định nghĩa vật phẩm..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minimap đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Chơi mạng"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Bật"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Biểu đồ hồ sơ đã hiện"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Máy chủ từ xa"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Đang giải mã địa chỉ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Đang thoát..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Chơi đơn"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Âm lượng"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Đã tắt tiếng"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Hệ thống âm thanh đã bị vô hiệu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Hệ thống âm thanh không được hỗ trợ trong bản dựng này"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Đã bật tiếng"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Có vẻ như máy chủ đang chạy một phiên bản khác của %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Không thể kết nối đến %s vì IPv6 đã bị vô hiệu"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Phạm vi nhìn đang ở mức tối thiểu: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Phạm vi nhìn được đặt thành %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Phạm vi nhìn được đặt thành %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Phạm vi nhìn được đặt thành %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Âm lượng được đặt thành %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Hiện khung dây"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Trò chuyện đã bị ẩn"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Trò chuyện đã được hiển thị"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD đã bị ẩn"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD đã được hiển thị"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Hồ sơ đã bị ẩn"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Hồ sơ đã được hiển thị (trang thứ %d trên %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Ứng dụng"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Xóa"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Control"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Xóa"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Xóa bỏ EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Thực thi"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Control trái"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Nút trái"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Control trái"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu trái"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift trái"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows trái"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Nút giữa"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "* trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "+ trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "- trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr ". trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "/ trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "0 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "1 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "2 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "3 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "4 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "5 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "6 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "7 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "8 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "9 trên b.phím số"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Page up"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "Return"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Control phải"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Nút phải"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Control phải"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu phải"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift phải"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows phải"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Ngủ"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Ảnh chụp nhanh"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Phím cách"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Nút X 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Nút X 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "Thu phóng"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Ẩn Minimap"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimap ở chế độ ra-đa, mức thu phóng %dx"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimap ở chế độ mặt nền, mức thu phóng %dx"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimap ở chế độ kết cấu"
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web"
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Không có phần phụ thuộc bắt buộc nào"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Đang mở trang web"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Tiến hành"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = leo xuống"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Tự động tiến"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Tự động nhảy"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Lùi xuống"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "Ranh giới khối"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Thay đổi camera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Giảm phạm vi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Giảm âm lượng"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Nhấn đúp nút \"nhảy\" để chuyển đổi chế độ bay"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Thả"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Tiến lên"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Tăng phạm vi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Tăng âm lượng"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Túi đồ"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Nhảy"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Phím đã được sử dụng"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr "Liên kết phím."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Sang trái"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Lệnh cục bộ"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Tắt tiếng"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Vật phẩm tiếp theo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Vật phẩm trước"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Lựa chọn phạm vi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Sang phải"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Chụp màn hình"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Đi rón rén"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Chuyển đổi HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Chuyển đổi nhật kí trò chuyện"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Chuyển đổi chạy nhanh"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Chuyển đổi bay"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Chuyển đổi sương mù"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Chuyển đổi minimap"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "bấm phím"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Mật khẩu mới"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Mật khẩu không khớp!"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Đã tắt tiếng"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Âm lượng: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "vi"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Tên chưa được đăng kí. Để tạo một tài khoản trên máy chủ này, hãy bấm \"Đăng "
"kí\""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Tên đã được sử dụng. Vui lòng chọn một tên khác"
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Đang thoát..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / kích thước của các sống núi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / kích thước của các ngọn đồi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / kích thước của các núi bậc thang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
"Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / tần suất xuất hiện của các dãy sống núi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / tần suất xuất hiện của các ngọn đồi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / tần suất xuất hiện của các dãy núi bậc thang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Nhiễu 2D tạo vị trí cho các sông, thung lũng và kênh mương."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Mây dạng 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Chế độ 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Cường độ thị sai của Chế độ 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Nhiễu 3D tạo ra các hang động lớn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Nhiễu 3D xác địch cấu trúc và độ cao của núi.\n"
"Nó cũng xác định cấu trúc của các địa hình đảo lơ lửng."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Một mã được chọn để tạo một thế giới mới, để trống để tạo mã ngẫu nhiên.\n"
"Nó sẽ được ghi đè khi tạo một thế giới mới trong màn hình chính."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Một tin nhắn được hiển thị ở các máy khách khi máy chủ gặp sự cố."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Một tin nhắn được hiển thị ở các máy khách khi máy chủ tắt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Giới hạn tuyệt đối của các khối ở hàng chờ để xuất hiện"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Tăng tốc trong không trung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Điều chỉnh mật độ điểm ảnh đã phát hiện, sử dụng để thu phóng các yếu tố UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name"
msgstr "Tên quản trị viên"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly fast"
msgstr "Luôn bay nhanh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Khuếch đại các thung lũng."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Lọc bất đẳng hướng"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Thông báo máy chủ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Thông báo đến danh sách máy chủ này."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Khử răng cưa:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Khử răng cưa:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Nhiễu cho các cây táo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Quán tính của cánh tay"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"Quán tính của cánh tay, mang lại chuyển động\n"
"chân thực hơn cho cánh tay khi máy ảnh di chuyển."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Hỏi để kết nối lại sau khi gặp sự cố"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Tự động báo cáo đến danh sách máy chủ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Chế độ tự động thay đổi tỉ lệ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Phím Aux1 cho việc leo lên/leo xuống"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Độ cao của địa hình cơ bản."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Dùng gói kết cấu này"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Các quyền cơ bản"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Nhiễu cho biển"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Lọc song tuyến"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Liên kết địa chỉ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Quần xã"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Nhiễu quần xã"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block cull optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Bán kính mây"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr "Lay động"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Đường dẫn đến phông đậm và nghiêng"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Đường dẫn đến phông đậm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Được dựng sẵn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Máy ảnh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Máy ảnh mượt mà"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Máy ảnh mượt mà trong chế độ điện ảnh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Nhiễu hang động"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Nhiễu hang động #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Nhiễu hang động #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Độ rộng của hang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Nhiễu Hang 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Nhiễu Hang 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Lệnh trò chuyện"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "K.thước phông chữ tr.chuyện"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "Định dạng tin nhắn trò chuyện"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "Độ dài tin nhắn trò chuyện tối đa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Kích thước đoạn khúc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Máy khách"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Máy khách và máy chủ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side Modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Tốc độ leo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Bán kính mây"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Mây"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "Mây là một hiệu ứng ở máy khách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Mây trong menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Sương mù có màu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr "Bóng có màu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Kính kết nối với nhau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Kết nối đến máy chủ phương tiện bên ngoài"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr "Kho lưu trữ nội dung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Điều chỉnh độ dài vòng lặp ngày/đêm.\n"
"Ví dụ:\n"
"72 = 20 phút, 360 = 4 phút, 1 = 24 giờ, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"Kiểm soát tốc độ chìm trong chất lỏng khi bạn đứng im. Trong khi đó,\n"
"giá trị âm sẽ làm bạn nổi lên."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Tin nhắn sự cố"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Độ trong suốt của tâm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Màu tâm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Gỡ lỗi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Mật khẩu mặc định"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Quyền mặc định"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Định dạng báo cáo mặc định"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
"Kích hoạt để ngăn các máy khách sử dụng phiên bản cũ kết nối. Các máy "
"khách \n"
"cũ hơn tương thích trong trường hợp chúng không gặp sự cố khi kết nối vàomáy "
"chủ mới,\n"
"tuy nhiên chúng có thể không hỗ trợ tất cả các tính năng mới như bạn mong "
"đợi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Mô tả của máy chú, để hiển thị khi người chơi tham gia hay trong danh sách "
"máy chủ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Không đồng bộ hoạt ảnh khối"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Developer Options"
msgstr "Tùy chọn nhà phát triển"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Hạt hiệu ứng khi đào"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Vô hiệu trình chống gian lận"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Không cho phép mật khẩu trống"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Tên miền của máy chủ, để hiển thị trong danh sách máy chủ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Nhấn đúp nút nhảy để bay"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Nhấn đúp phím nhảy để chuyển đổi chế độ bay."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr "Y lớn nhất của ngục tối"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Y nhỏ nhất của ngục tối"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Nhiễu ngục tối"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Kích hoạt tất cả"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Kích hoạt sát thương"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
"Kích hoạt hỗ trợ IPv6 (cho cả máy khách và máy chủ).\n"
"Cần để việc kết nối IPv6 hoạt động."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"Kích hoạt hỗ trợ mod bằng Lua.\n"
"Đấy là tính năng thử nghiệm và API có thể sẽ thay đổi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing"
msgstr "Kích hoạt joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Kích hoạt joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr "Kích hoạt joystick. Cần khởi động lại để có hiệu lực"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Kích hoạt bảo mật mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr "Kích hoạt dữ liệu nhập ngẫu nhiên (chỉ cho việc thử nghiệm)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Kích hoạt dữ liệu nhập ngẫu nhiên (chỉ cho việc thử nghiệm)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr "Kích hoạt đăng nhập / đăng kí riêng lẻ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Kích hoạt để ngăn các máy khách sử dụng phiên bản cũ kết nối. Các máy "
"khách \n"
"cũ hơn tương thích trong trường hợp chúng không gặp sự cố khi kết nối vàomáy "
"chủ mới,\n"
"tuy nhiên chúng có thể không hỗ trợ tất cả các tính năng mới như bạn mong "
"đợi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Kích hoạt hoạt ảnh của các vật phẩm trong túi đồ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "Phương thức thực thể"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS khi cửa sổ đang hiện hoạt hoặc tạm dừng"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Sửa vị trí của joystick ảo.\n"
"Nếu vô hiệu, joystick ảo sẽ ở vị trị giữa của lần chạm đầu tiên."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Trò chơi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "Đảo ngược chuột"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of liquid waves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Ánh sáng mịn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Số lượt tải xuống đồng thời tối đa. Tải xuống vượt quá giới hạn sẽ được xếp "
"hàng đợi.\n"
"Giá trị này phải thấp hơn curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Xóa hàng đợi trò chuyện"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Độ nhạy chuột"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
msgstr "Ngưỡng chạm (px):"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Đánh dấu node"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Số lượng tin nhắn của một người chơi có thể gửi trong 10 giây."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "OpenGL debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Phiên bản giao thức không khớp. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Tự động lưu kích thước màn hình"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots"
msgstr "Ảnh chụp màn hình"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Lưu trữ máy chủ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "- Tên máy chủ: "
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "Mô tả Máy chủ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Cổng máy chủ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Trình đổ bóng"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Đã tắt tiếng"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Chỉ định URL mà từ đó ứng dụng khách tìm phương tiện thay vì sử dụng UDP.\n"
"$filename có thể truy cập được từ $remote_media$filename qua cURL\n"
"(trong đó, remote_media phải kết thúc bằng dấu gạch chéo).\n"
"Các tệp không có mặt sẽ được tìm theo cách thông thường."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The gesture for for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Độ nhạy chuột"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "Độ nhạy chuột"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Translucent liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Dùng joystick ảo để kích hoạt nút \"Aux1\".\n"
"Khi kích hoạt, joystick ảo cũng sẽ nhấn nút \"Aux1\" khi ra khỏi vòng tròn "
"chính."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume when unfocused"
msgstr "FPS khi cửa sổ đang hiện hoạt hoặc tạm dừng"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Đánh dấu node"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr "Thời gian khởi động thế giới"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Hết thời gian chờ tải xuống tệp trong cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "Hết thời gian tương tác với cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Gặp giới hạn số lượng tệp tải xuống trong cURL"
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- Địa chỉ: "
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Chế độ sáng tạo: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Tổn hại: "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- Cổng: "
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "Mây dạng 3D"
#~ msgid "3d"
#~ msgstr "3D"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Về trang Cài đặt"
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "Điều chỉnh cấu hình DPI cho màn hình của bạn (chỉ cho Android/không phải "
#~ "X11), VD: cho màn hình 4K."
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Tất cả cài đặt"
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "Phím tự động tiến"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Tự động lưu kích cỡ màn hình"
#~ msgid "Aux1 key"
#~ msgstr "Phím Aux1"
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Phím lùi"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Bộ lọc song tuyến"
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
#~ msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho tất cả các khối"
#~ msgid "Camera update toggle key"
#~ msgstr "Nút chuyển đổi cập nhật máy ảnh"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Thay đổi khóa"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Thay đổi khóa"
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Phím trò chuyện"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Phím chuyển đổi trò chuyện"
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "Chế độ điện ảnh"
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "Phím chế độ điện ảnh"
#~ msgid "Clean transparent textures"
#~ msgstr "Xóa các kết cấu trong suốt"
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Phím lệnh"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Kết nối"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Kính kết nối với nhau"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Điền khiển:\n"
#~ "- %s: tiến lên\n"
#~ "- %s: lùi xuống\n"
#~ "- %s: sang trái\n"
#~ "- %s: sang phải\n"
#~ "- %s: nhảy / leo lên\n"
#~ "- %s: đào / đấm\n"
#~ "- %s: đặt khối / sử dụng\n"
#~ "- %s: đi rón rén / leo xuống\n"
#~ "- %s: thả vật phẩm\n"
#~ "- %s: túi đồ\n"
#~ "- Di chuột: xoay / nhìn\n"
#~ "- Lăn chuột: chọn vật phẩm\n"
#~ "- %s: trò chuyện\n"
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Sáng tạo"
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Sát thương"
#~ msgid "Debug info toggle key"
#~ msgstr "Phím chuyển đổi thông tin gỡ lỗi"
#~ msgid "Dec. volume key"
#~ msgstr "Phím giảm âm lượng"
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Trò chơi mặc định"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Trò chơi mặc định khi tạo thế giới mới.\n"
#~ "Nó sẽ bị ghi đè khi tạo một thế giới từ màn hình chính."
#~ msgid "Dig key"
#~ msgstr "Phím đào"
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Đã tắt phạm vi nhìn không giới hạn"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Xuống"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr ""
#~ "Tải xuống một trò chơi, chẳng hạn như trò chơi Minetest, từ minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Tải xuống một trò chơi từ minetest.net"
#~ msgid "Drop item key"
#~ msgstr "Phím thả vật phẩm"
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Bóng kiểu động lực học:"
#~ msgid "Enable creative mode for all players"
#~ msgstr "Kích hoạt chế độ sáng tạo cho tất cả người chơi"
#~ msgid "Enable players getting damage and dying."
#~ msgstr "Cho phép người chơi nhận sát thương và chết."
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Đã kích hoạt"
#~ msgid "Enables minimap."
#~ msgstr "Kích hoạt minimap."
#~ msgid ""
#~ "Enables the sound system.\n"
#~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
#~ "game\n"
#~ "sound controls will be non-functional.\n"
#~ "Changing this setting requires a restart."
#~ msgstr ""
#~ "Kích hoạt hệ thống âm thanh.\n"
#~ "Nếu vô hiệu hóa, điều này sẽ tắt hoàn toàn tất cả âm thanh trong trò "
#~ "chơi\n"
#~ "điều khiển âm thanh sẽ không có tác dụng.\n"
#~ "Thay đổi cài đặt này sẽ cần khởi động lại."
#~ msgid "FSAA"
#~ msgstr "FSAA"
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Lá đẹp"
#~ msgid "Flying"
#~ msgstr "Bay"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Trò chơi"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Cài đặt"
#~ msgid "Inc. volume key"
#~ msgstr "Phím tăng âm lượng"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Thông tin:"
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên mod thật cho: $1"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "Gamespec không hợp lệ."
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Mipmap"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Mipmap + Bộ lọc bất đẳng hướng"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Không dùng bộ lọc"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Không dùng Mipmap"
#, fuzzy
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Phác thảo node"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Không có"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Được"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Lá đục"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Nước đục"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Hạt hiệu ứng"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên hợp lệ."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Vui lòng nhập một số hợp lệ."
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Màn hình:"
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Trình đổ bóng (thử nghiệm)"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "Trình đổ bóng (không tồn tại)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Lá đơn giản"
#~ msgid "Smooth Lighting"
#~ msgstr "Ánh sáng mịn"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Kết cấu:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Giá trị ít nhất phải là $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Giá trị không được lớn hơn $1."
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Tông màu"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Bộ lọc tam song"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Không thể cài đặt trò chơi dưới dạng $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Không thể cài đặt modpack dưới dạng $1"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Gỡ cài đặt gói"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Lên"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Phạm vi nhìn đang ở mức tối đa: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Lá đung đưa"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Sóng"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Thực vật đung đưa"
#~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
#~ msgstr "Có cho phép người chơi sát thương và giết lẫn nhau hay không."
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Bạn đã chết"
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Bạn chưa cài đặt trò chơi nào."
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "OK"