minetest/po/it/minetest.po
Elia Zammuto 478e0a0043 Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 47.9% (415 of 865 strings)
2016-03-25 11:04:48 +01:00

4176 lines
99 KiB
Plaintext

# Italian translation for Minetest.
# Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
# This file is distributed under the same license as the Minetest package.
# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Elia Zammuto <theelixzammuto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
"Si è verificato un errore in uno script in Lua, come ad esempio una mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Si è verificato un errore:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menù principale"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnettersi"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "La versione dei protocolli non coincide. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Il server richiede la versione $1 del protocollo. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Il server supporta versioni del protocollo comprese fra $1 e $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Prova a riabilitare la lista dei server pubblici e controlla la tua "
"connessione ad Internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Supportiamo soltanto la versione $1 del protocollo."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Supportiamo soltanto versioni del protocollo comprese tra $1 e $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "Dipendenze:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Disattiva modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "Attiva modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Attivali tutti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Impossibile abilitare il modulo \"$1\" perché contiene caratteri non "
"permessi. Soltanto i caratteri [a-z0-9_] sono permessi."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "Nasc. gioco"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod.:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Mondo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "attivata"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Scaricare un sottogioco, ad esempio minetest_game, da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Generat. mappe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
"Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
"nessun gioco"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seme casuale"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
"Attenzione: il test di sviluppo minimale è pensato per gli sviluppatori."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome del mondo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Non hai installato nessun sottogioco."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr "No, certo che no!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "No"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Accettare"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "\"$1\" non è una bandiera valida."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Non è disponibile nessuna descrizione dell'impostazione)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "<Torna alla pagina Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Naviga"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "Il formato è da 3 numeri separati da virgole e dentro parentesi."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Moduli"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Inserire una lista di impostazioni separate da virgola."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Inserire un intero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Inserire un numero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr "I valori possibili sono: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Ripristina predefiniti"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Selezionare il percorso"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostra nomi tecnici"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr "Il valore deve essere maggiore di $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr "Il valore deve essere minore di $1."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Installazione modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Installazione modulo: file: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
"Installazione modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Installazione modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
"per il pacchetto moduli $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Chiudi deposito"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Scaricamento di $1, attendere prego..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Installare"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Pagina $1 di $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nome corto:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Installato con successo:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Non categorizzato"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Reinstallare"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Contributori attivi"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Sviluppatori principali"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Contributori precedenti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Precedente Nucleo sviluppatori"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Moduli installati:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Informazioni sul modulo:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selezionare il file modulo:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Disinstalla la mod selezionata"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
msgstr "Indirizzo / Porta:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Connettiti"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modalità creativa"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Danni abilitati"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nome / Password:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Elenco dei server pubblici"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "attiva PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Abilitare il danno"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Selezionare il mondo:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Porta del server"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Avviare il gioco"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvole 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Giocatore singolo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtro bilineare"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Cambiare i tasti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vetro connesso"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enable Particles"
msgstr "Attivali tutti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Foglie opache"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Mipmap"
msgstr "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Filtro Anisotropico"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Filter"
msgstr "Filtraggio"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
msgstr "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr "No!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Evidenziamento Nodi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Foglie opache"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Acqua opaca"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Foglie semplici"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Raffinatezza ombreggiature"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro trilineare"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Foglie ondeggianti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
msgstr "Piante ondeggianti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Water"
msgstr "Acqua ondeggiante"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Config. moduli"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Menù principale"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Avvia giocatore singolo"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Giocare"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Giocatore singolo"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacch. Texture"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connessione scaduta."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Inizializzazione nodi"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Inizializzazione nodi..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Caricamento delle texture..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Ricompilazione degli shader..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Specifica del gioco non valida."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
"Niente da fare."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Nome del giocatore troppo lungo."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "richiedi_fallback_font"
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Controllare debug.txt per i dettagli."
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Cambia i tasti"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiare la password"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connessione al server..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Creazione del client..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Creazione del server..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controlli predefiniti:\n"
"- WASD: muoversi\n"
"- Space: saltare/arrampicarsi\n"
"- Shift: strisciare/scendere\n"
"- Q: scartare l'oggetto\n"
"- I: inventario\n"
"- Mouse: girarsi/guardare\n"
"- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
"- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
"- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
"- T: chat\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Comandi predefiniti:\n"
"Nessun menù visibile:\n"
"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
"- doppio tocco: posiziona/usa\n"
"- scorri le dita: guardati intorno\n"
"Menu/Inventario visibile:\n"
"- doppio tocco(fuori):\n"
"--> chiudi\n"
"- tocca una pila poi uno slot:\n"
"--> sposta la pila\n"
"- tocca e trascina, tocca col\n"
"secondo dito: --> posiziona\n"
"un solo oggetto sullo slot\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Tornare al menù"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Tornare al sistema operativo"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definizioni degli oggetti..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definizioni dei cubi..."
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Riapparire"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Arresto..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume del suono"
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Siete morti."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Invio "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usare\" = scendere"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Scartare"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Saltare"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Tasto già in uso"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Stampa stack"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Selez. ad area"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Strisciare"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Cinematico On/Off"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Correre On/Off"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Volare On/Off"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Fantasma On/Off"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Usare"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "premere il tasto"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Cambiare"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confermare la password"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non coincidono!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Uscire"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume suono: "
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Bloc Maiusc"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Canc"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Pag. giù"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Cancella OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Eseguire"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Fine"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Tasto sinistro"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl sx"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menù a sinistra"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiusc sx"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Finestre a sinistra"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Tasto centrale"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "Meno"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambio di modalità"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloc Num"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Tast. num. *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Tast. num. +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Tast. num. -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Tast. num. /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tast. num. 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tast. num. 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tast. num. 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tast. num. 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tast. num. 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tast. num. 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tast. num. 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tast. num. 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tast. num. 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tast. num. 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Ripulisci OEM"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "Punto"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Stamp"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Precedente"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Invio"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Tasto destro"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl dx"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menù a destra"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiusc dx"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Finestre a destra"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloc Scorr"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sospensione"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Istantanea"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Pag. su"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Pulsante X 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Pulsante X 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuvole 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Modalità 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"Supporto 3D.\n"
"Supportati attualmente:\n"
"- none: nessuna uscita 3d.\n"
"- anaglyph: 3d anaglifico ciano/magenta.\n"
"- interlaced: interlacciato linee pari/dispari basato sul supporto di "
"polarizzazione dello schermo.\n"
"- topbottom: dividi lo schermo sopra e sotto.\n"
"- sidebyside: dividi lo schermo a destra e sinistra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Un seme scelto per la generazione di una nuova mappa, lascialo vuoto per uno "
"casuale.\n"
"Verrà sovrascritto quando verrà creata un nuovo mondo nel menù principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server va in errore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server si spegne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite assoluto delle code degli emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accelerazione in aria"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Distanza di attivazione blocchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Distanza di invio oggetti ativi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Indirizzo a cui connettersi.\n"
"Lascialo bianco per avviare un server locale.\n"
"Nota che l'indirizzo impostato nel menù principale sovrascrive questa "
"impostazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Regola i dpi del tuo schermo (no X11/solo Android) per esempio schermi 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Volo veloce permanentemente abilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtro anisotropico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Annuncia il server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Chiedi se riconnettersi dopo un errore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Rapporto automatico alla lista di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tasto Indietro"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
msgstr "Altezza delle onde dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtro bilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bind address"
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bit per pixel (profondita del colore) in schermo intero."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Ammorbidisci la visuale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Ammorbidisci la visuale in modalità cinematica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Tasto Attiva/Disattiva aggiornamento della camera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tasto Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tasto mostra/nascondi chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "dimensione del blocco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Modalità cinematica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Tasto modalità cinematica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client e Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocità di arrampicata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr "Altezza delle nuvole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Raggio delle nuvole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Le nuvole sono un effetto lato client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Nuvole nel menù"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Nebbia colorata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Tasto del comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect glass"
msgstr "Vetro connesso"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Connettiti al server dati esterno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Collega il vetro se supportato dal nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Console primaira"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Colore della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "Tasto per la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avanti automatico continuo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Movimento in avanti continuo (usato solo per i test)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Definisce la lunghezza del ciclo giorno/notte.\n"
"Ad esempio: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 =giorno e notte rimangono "
"fissi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Definisce la dimensione di deserti e spiagge nel generatoe delle mappe v6.\n"
"Quando i biomi innevati sono abilitati 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Messaggio di errore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Alfa del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Alfa del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Colore del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr "Velocita da accovacciato"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Abilitare il danno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Comando attiva/disattiva informazioni del debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Accelerazione di default"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr "Gioco di default"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Password di default"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Determines terrain shape.\n"
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Disattiva l'anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Schiaccia due volte il tasto \"salto\" per volare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
"Doppio click sul tasto \"salto\" per attivare/disattivare la modalità volo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
msgstr "Attiva modpack"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "Archivio in linea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "Abilita la minimap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Abilita la minimap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr "Ondeggiamento visuale quando si cade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Fallback font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Avanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
msgstr "Moduli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
msgstr "Nel gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Inventario"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Salto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Sinistra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "Raffinatezza dello scorrere dei liquidi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
msgstr "Velocità di caduta del liquiddi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "Pannello di controllo mod del menù principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menù principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
"\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
"issues.\n"
"\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
"water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
"ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' are the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Nome del genratore delle mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Debug del generatore delle mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "flags del generatore delle mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
msgstr "flags del generatore delle mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
msgstr "flags del generatore delle mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w"
msgstr "Generat. mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nome del genratore delle mappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Generatore mappe v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "Generatore mappe v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
msgstr "Generatore mappe v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive caves form here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr "Numero di giocatori che si possono connettere simultaneamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
"Tempo massimo per il download di un file, ad esempio una mod, espresso in ms."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maxmimum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Menù"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Evidenziamento Nodi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Numero degli emerge threads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
"number\n"
"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
"Numero degli emerge threads da usare. Lascia questa voce vuota o aumenta "
"questo numero\n"
"per usare più di un thread. Su sistemi muliprocessore questo migliorerà "
"notevolmente la velocità della generazione delle mappe\n"
"ma potrebbe causare bug."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgstr "Nome del giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
msgstr "PvP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "Comando della selezione ad area"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Destra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Istantanea schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Server / Giocatore singolo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "Descrizione del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "Nome del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "Porta del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL della lista server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "File della lista server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Raffinatezza ombreggiature"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when moving and looking around.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "Abbassati"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Trama delle texture"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
"Il tempo in secondi che intercorre tra pressioni ripetute del tasto destro "
"quando viene trattenuto il pulsante destro del mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "Questo font verrà utilizzato per alcune lingue."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr "Velocità del tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Tempo impiegato dai client per rimuovere dati della mappa non utilizzati "
"dalla memoria."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti dei blocchi vengono rallentati "
"quando un giocatore sta costruendo qualcosa.\n"
"Questo determina per quanto vengono rallentati dopo aver posizionato o "
"rimosso un nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "Tasto per variare la visuale"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtro trilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Moduli fidati"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"URL che punta alla lista di server mostrata nella scheda Multigiocatore."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Distanza illimitata di visualizzazione dei giocatori"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Dai alle nuvole un aspetto 3D invece che piatto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Usa un'animazione di nuvole come sfondo del menù principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
"Usa un filtro anisotropico per migliorare le texture viste da un angolo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usa un filtro bilineare quando si scalano le texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
msgstr "Tasto Usa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
"Usa il mip mapping per ridurre le texture. Potrebbe decrementare leggermente "
"le prestazioni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usa un filtro trilineare quando si scalano le texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Useful for mod developers."
msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronia verticale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valleys C Flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Dimensione iniziale orizzontale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr "Driver del video"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"View distance in nodes.\n"
"Min = 20"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr "Tasto per decrementare la visibilità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr "Tasto per incrementare la visibilità"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Viewing range"
msgstr "Distanza massima di visibilità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume del suono"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Velocità di movimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Water Features"
msgstr "Livello dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Livello dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "Livello della superficie dell'acqua del mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Inizializzazione nodi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "Foglie ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr "Piante ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water"
msgstr "Acqua ondeggiante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
msgstr "Altezza delle onde dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length"
msgstr "Lunghezza delle onde dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water speed"
msgstr "Velocità dell'ondeggiamento dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"propery support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
"Quando si usano filtri bilineari/trilineari/anisotropici, le superfici a "
"bassa\n"
"risoluzione possono apparire sfocate, quindi ingrandiscile automaticamente\n"
"con l'interpolazione nearest-neighbor per preservare pixel nitidi. Questo\n"
"imposta la minima dimensione delle texture per le texture ingrandite; "
"valori\n"
"più elevati appaiono più nitidi, ma richiedono più memoria. Sono\n"
"raccomandate potenze di 2. Impostare questo più alto di 1 potrebbe non\n"
"avere un effetto visibile a meno che un filtro bilineari/trilineari/"
"anisotropici\n"
"sia abilitato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n"
"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
"Dove fermare il generatore di mappe.\n"
"Nota bene:\n"
"- limitato a 31000 (valori più alti non hanno effetto).\n"
"- il generatore di mappe funziona con gruppi di nodi da 80x80x80 (5x5x5 "
"MapBlocks).\n"
"- questi gruppi hanno uno scostamento di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
"- solo i gruppi che si trovano all'interno di map_generation_limit "
"vengono generati"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di distanza.\n"
"Deprecato, usare l'impostazione player_transfer_distance invece."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "Permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi a vicenda."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Se chiedere ai client di ricollegarsi dopo un crash (Lua).\n"
"Imposta questo su true se il tuo server è impostato per riavviarsi "
"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Se mostrare al client le informazioni di debug (ha lo stesso effetto di "
"premere F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "Larghezza dei riquadri attorno ai nodi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Cartella del mondo (tutto il mondo si trova qui).\n"
"Non è necessario se si inizia dal menù principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Disatt. pacch."
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "attivata"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome del gioco"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "GIOCHI"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Moduli:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nuovo gioco"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Preferiti:"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "AVVIO SERVER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precaricare le immagini"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Liquido limitato"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "GIOC. SING."
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODULI"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Installazione locale"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "FPS desiderati"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."