minetest/po/ro/minetest.po
AlexTECPlayz 0dcf3c57c7 Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 55.7% (744 of 1335 strings)
2024-08-11 17:16:07 +02:00

6939 lines
176 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 04:09+0000\n"
"Last-Translator: AlexTECPlayz <alextec70@outlook.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Golește coada mesajelor de chat"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Comenzi de chat."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Ieși în meniul principal"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Comandă greșită: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Comanda dată: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Arată jucătorii conectați"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Jucători conectați: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Coada mesajelor de chat a fost golită."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Această comandă este dezactivată de server."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reînviere"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Ai murit"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Comenzi disponibile:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Comenzi disponibile: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Comandă indisponibilă: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Obțineți ajutor pentru comenzi (-t: răspuns în chat)"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Folosește „.help <cmd>” pentru detalii sau „.help all” pentru informații "
"complete."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <cmd>] [-t]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<indisponibilă>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "A apărut o eroare într-un script Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "A apărut o eroare:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Meniul principal"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectare"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Serverul cere o reconectare:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Nepotrivire versiune protocol. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Serverul permite versiuni ale protocolului între $1 și $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Permitem doar versiunea de protocol $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Acceptăm versiuni de protocol între versiunea 1$ și 2$."
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "Eroare la instalarea \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Nu s-a putut descărca \"$1\""
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Nu s-a putut descărca $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr "Eroare în extragerea „$1” (fișier incompatibil sau arhivă coruptă)"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 în descărcare,\n"
"$2 în așteptare"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "$1 se descarcă..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All packages"
msgstr "Toate pachetele"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Meniul principal"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB nu este disponibil când Minetest e compilat fără cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Descărcare..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
msgstr "Eroare la obținerea dependențelor pentru pachet"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modificări"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Nu s-au putut prelua pachete"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "No results"
msgstr "Fără rezultate"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No updates"
msgstr "Nu există actualizări"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued"
msgstr "În așteptare"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Pachete de texturi"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr "Pachetul $1 nu a fost găsit."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalare"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Actualizează tot [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Vezi detalii într-un navigator web"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr "Trebuie să instalezi un joc înainte să poți instala un mod"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Dependențele $1 și $2 vor fi instalate."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1, de $2"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "$1 are dependințe care nu sunt disponibile."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 va fi instalat, iar $2 dependințe vor fi ignorate."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Deja instalată"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Jocul de bază:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependențe:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install $1"
msgstr "Instalează $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instalează dependințele opționale"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
msgstr "Indisponibile"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Te rugăm să verifici dacă jocul de bază este corect."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "„$1” există deja. Dorești să o suprascrii?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Activat)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 modificări"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Instalare: Nu se poate găsi un nume de folder adecvat pentru $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Nu se poate găsi un mod, un pachet de moduri sau un joc valide"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "$1 nu se poate instala ca $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Imposibil de instalat un $1 ca pachet de textură"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Activat, cu erori)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Nesatisfăcut)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Dezactivează toate"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Dezactivează modpack-ul"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Activează tot"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Activează modpack-ul"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nu a reușit activarea modului „$1”, deoarece conține caractere neautorizate. "
"Doar caracterele [a-z0-9_] sunt permise."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Găsește mai multe modificări"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Nu există dependențe (opționale)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Nu este oferită nicio descriere a jocului."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Nu există dependențe obligatorii"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Nu este furnizată nicio descriere a pachetului de moduri."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Nu există dependențe opționale"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Dependențe opționale:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Lume:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "activat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Deja există o lume numită \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Teren suplimentar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Răcire la altitudine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Ariditate la altitudine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Amestec de biom"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Biomuri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Caverne"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Peșteri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Decorațiuni"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr "Temple în deșert"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "„Development Test” este destinat dezvoltatorilor."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr "Variantă diferită de temniță generată în ecosisteme deșertice"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Temnițe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Teren plat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Mase de teren plutitoare în cer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Terenuri plutitoare (experimental)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generare terenuri fără fracturi: Oceane și sub pământ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Dealuri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Râuri umede"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Mărește umiditea în jurul râurilor"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "Instalează un alt joc"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Lacuri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"Umiditatea redusă și căldura ridicată cauzează râuri superficiale sau uscate"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Gen de hartă"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Steagurile Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Steaguri specifice Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Munți"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Curgere de noroi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Rețea de tunele și peșteri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nici un joc selectat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Reduce căldura cu altitudinea"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Reduce umiditatea cu altitudinea"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Râuri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Râuri la nivelul mării"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seminţe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Tranziție lină între biomi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Structuri care apar pe teren (fără efect asupra copacilor și a ierbii de "
"junglă creați de v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Structuri care apar pe teren, tipic copaci și plante"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Temperat, Deșert"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Temperat, Deșert, Junglă"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Temperat, Deșert, Junglă, Tundră, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Eroziunea suprafeței terenului"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Copaci și iarbă de junglă"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Adâncimea râului variază"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Caverne foarte mari adânc în pământ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Numele lumii"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: nu a reușit să ștergeți \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Pkgmgr: calea nevalidă '$ 1'"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmarea parolei"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr "Intrare pe $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Numele lipsește"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolele nu se potrivesc"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează-te"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr "Respinge"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Pentru mult timp, motorul Minetest a venit cu un joc implicit pe nume "
"„Minetest Game”. Din Minetest 5.8.0, Minetest nu mai vine cu un joc implicit."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Dacă dorești să joci în continuare pe lumile tale Minetest Game, trebuie să "
"reinstalezi Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr "Minetest Game nu mai este instalat în mod implicit"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Reinstalați jocul Minetest"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Redenumiți Pachetul de moduri:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Acest modpack are un nume explicit dat în modpack.conf, care va înlocui "
"orice redenumire aici."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "O nouă versiune $1 este disponibilă"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Versiune instalată: $1\n"
"Noua versiune: $2\n"
"Vizitează $3 ca să afli cum să obții cea mai recentă versiune și să obții "
"actualizări de funcționalitate și remedii pentru probleme."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "Mai târziu"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "Vizitează saitul"
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Lista de servere publice este dezactivată"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Încercați să activați lista de servere publică și să vă verificați "
"conexiunea la internet."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Navighează"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Selectează directorul"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "Selectează fila"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Set"
msgstr "Selectați"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Nicio descriere a setării date)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D Zgomot"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaritate"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Octava"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Persistență"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Scală"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "X spread"
msgstr "expansiunea X"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Y răspândit"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Z răspândit"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "absvalue"
msgstr "valoareabs"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "defaults"
msgstr "implicite"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "eased"
msgstr "uşura"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr "(Folosește limba sistemului)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Comenzi"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "General"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr "Mișscare"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Restabiliți la valorile implicite"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr "Resetează setarea la valoarea prestabilită ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Afișează setări avansate"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Afișați numele tehnice"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
msgstr "Modificări pentru client"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "Conținut: Jocuri"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Conținut: Modificări"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr "(Jocul va trebui să activeze și umbrele)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Umbre dinamice"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "Înalt"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "Redus"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr "Foarte înalt"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte redus"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Contribuitori activi"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Tipul curent de randare:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Dezvoltatori de bază"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr "Echipa principală"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr "Dispozitiv Irrlicht:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Deschide directorul cu datele utilizatorului"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Deschide într-un manager de fișiere directorul care conține lumile,\n"
"jocurile, modificările și texturile furnizate de utilizator."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Foști contribuitori"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Dezvoltatori de bază precedenți"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr "Distribuie jurnalul de depanare"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Căutați conținut online"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Explorați conținut online [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content [$1]"
msgstr "Conţinut [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Dezactivați pachetul de textură"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Pachete instalate:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Fără dependențe."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Nu există descriere a pachetului disponibilă"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Redenumiți"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update available?"
msgstr "Actualizare disponibilă?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Folosiți pachetul de textură"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Anunțare server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Adresa legată"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modul Creativ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Activează Daune"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Găzduiește joc"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Găzduiește Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install a game"
msgstr "Instalează un joc"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalarea jocurilor din ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
msgstr "Minetest nu vine cu un joc preinstalat."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
"Minetest este o platformă de creare de jocuri care vă permite să jucați "
"multe jocuri diferite."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nicio lume creată sau selectată!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Joacă jocul"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Alege modificările"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Selectează lumea:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Port server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Începe Jocul"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Trebuie să instalați un joc înainte să puteți crea o lume."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modul Creativ"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Daune / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Servere incompatibile"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Alatură-te jocului"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Servere publice"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr "Șterge favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Descrierea serverului"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Conexiune anulată (eroare de protocol?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Conexiunea a expirat."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Terminat!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Inițializarea nodurilor"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Se inițializează nodurile..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Se încarcă texturi ..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruirea shaderelor..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniul Principal"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Numele jucătorului prea lung."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Vă rugăm să alegeți un nume!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Fișierul cu parolă nu a putut fi deschis: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Calea aprovizionată a lumii nu există: "
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifică deug.txt pentru detalii."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Modul: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Public: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Jucător vs jucător: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Numele serverului: "
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "A apărut o eroare de serializare:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Acces refuzat. Motiv: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Redirecționare automată dezactivată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Redirecționare automată activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Limite blocuri ascunse"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Limite blocuri afișate pentru blocul curent"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Limit blocuri afișate pentru blocurile învecinate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualizarea camerei este dezactivată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualizarea camerei este activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Nu se pot afișa limitele blocurilor (dezactivate de mod sau joc)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă Parola"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Modul cinematografic este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modul cinematografic activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Client deconectat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Scripturile din partea clientului sunt dezactivate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Se conectează la server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Conexiune eșuată din motiv necunoscut"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Controale:\n"
"Niciun meniu deschis:\n"
"- glisați degetul: priviți în jur\n"
"- apăsați: plasați/perforați/utilizați (implicit)\n"
"- apăsați lung: săpați/utilizați (implicit)\n"
"Meniu/inventar deschis:\n"
"- dublă apăsare (în exterior):\n"
" --> închideți\n"
"- atingeți grămada, atingeți slotul:\n"
" --> mutați grămada\n"
"- atingeți și trageți, apăsați cu un al doilea deget\n"
" --> plasați un singur articol în slot\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Adresa n-a putut fi rezolvată: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Se creează clientul..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Se crează serverul..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Informațiile de depanare și graficul profilului sunt ascunse"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Informații de depanare afișate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Informații de depanare, grafic de profil și ascuns"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Eroare la crearea clientului: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Ieși în Meniu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Ieși din joc"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Modul rapid este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Modul rapid activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Modul rapid activat (notă: niciun privilegiu „rapid”)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Modul zburat dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Modul zburat activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Modul de zbor este activat (notă: niciun privilegiu „zboară”)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Ceață dezactivată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Ceață activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Ceață activată de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Informatii despre joc:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Joc întrerupt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Găzduind un server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definițiile obiectelor..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB / s"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB / s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Hartă mip dezactivată de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multi-jucător"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Modul Noclip este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Modul Noclip activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Modul Noclip activat (notă: nu este privilegiat „noclip”)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definițiile Blocurilor..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Pornit"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Mod mutare pitch dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Mod de mutare pitch activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Graficul profilului este afișat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Server de la distanță"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Se rezolvă adresa..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Se închide..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Jucător singur"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volum Sunet"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Sunet dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Sistem audio dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Sistemul audio nu e suportat în această construcție"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Sunet activat"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Probabil serverul rulează o versiune diferită de %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Conectarea la %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Ascultarea pe %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Distanță de vizibilitate nelimitată dezactivată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Distanță de vizibilitate nelimitată activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "Rază infinită de vedere activată. dar interzisă de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Distanța de vizibilitate schimbată la %d (minimă)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Vederea schimbată la %d (minimul), dar limitată la %d de către joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Distanța de vizibilitate schimbată la %d (maximă)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Vederea schimbată la %d (maximul), dar limitată la %d de către joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Distanța de vizibilitate schimbată la %d, dar limitată la %d de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volum modificat la %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Cadru de sârmă afișat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom dezactivat în prezent de joc sau mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Chatul este dezactivat de un joc sau o modificare"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat ascuns"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat afișat"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD ascuns"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD afișat"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler ascuns"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler afișat (pagina %d din %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Înapoi"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr "Tasta de pauză"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Majuscule"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear Key"
msgstr "Tasta de eliminare"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control Key"
msgstr "Tasta Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete Key"
msgstr "Tasta de ștergere"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr "Săgeată jos"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Ștergere EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "Acceptare IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "Conversie IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME de Evacuare"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "Schimbare mod IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME Nonconvertit"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Arrow"
msgstr "Săgeată stânga"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Stânga"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl Stânga"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Meniu Stânga"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Stânga"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows Stânga"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu Key"
msgstr "Tastă Meniu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Rotiță"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Num pad *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Num pad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Num pad -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Num pad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Num pad 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Num pad 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Num pad 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Num pad 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Num pad 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Num pad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Num pad 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Num pad 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Num pad 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Num pad 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Curățare OEM"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page Down"
msgstr "Pagină jos"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page Up"
msgstr "Pagină sus"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause Key"
msgstr "Tasta Pauză"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Joacă"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return Key"
msgstr "Tasta Retur"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Arrow"
msgstr "Săgeată dreapta"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Drepata"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl Dreapta"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Meniu Drepata"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Dreapta"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows Dreapta"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift Key"
msgstr "Tasta Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Somn"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "PrintScreen"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr "Săgeată sus"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X Butonul 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Butonul 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Zoom Key"
msgstr "Tasta Mărire"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Hartă mip ascunsă"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Mini hartă în modul radar, Zoom %dx"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Mini hartă în modul de suprafață, Zoom %dx"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Mini hartă în modul de textură"
#: src/client/shader.cpp
#, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Eroare la compilarea shaderului \"%s\"."
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr "Shaderele sunt activate dar GLSL nu este suportat de driver."
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr "%s lipsește:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
"Instalează și activează modificările necesare sau dezactivează modificările "
"care produc erori."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"Notă: asta poate fi din vina unei bucle de dependențe; încearcă actualizarea "
"modificărilor."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Câteva modificări nu au dependențele satisfăcute:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Pagina nu s-a putut deschide"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Se deschide saitul"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuă"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = coborâre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Redirecționare înainte"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Salt automat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Înapoi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "Limite blocuri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Schimba camera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Consloă"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Interval dec"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Dec. volum"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Aruncă"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Interval Inc"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Volumul inc"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Sari"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Tastă deja folosită"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr "Legături tastatură."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Comandă locală"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Următorul element"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Elementul anterior"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Selectare distanță"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Furișează"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Comutați HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Comutați jurnalul de chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Intră pe rapid"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Intră pe zbor"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Comutați ceața"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Comutați minimap"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Intră pe noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Comutați pitchmove"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Mărire"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "apasă o tastă"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr "Deschideți"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr "Deschideți URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL nu s-a putut deschide"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Noua parolă"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Vechea parolă"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Amuțit"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volum sunet: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "ro"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Numele nu este înregistrat. Pentru a crea un cont pe acest server, dă click "
"pe „Înregistrare”"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Numele este folosit. Vă rugăm să alegeți altul"
#: src/server.cpp
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "%s în timp ce se închide: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X, Y, Z) compensarea fractalului din centrul lumii în unități de „scară”.\n"
"Poate fi folosit pentru a muta un punct dorit la (0, 0) pentru a crea o\n"
"punct de reproducere adecvat sau pentru a permite „mărirea” pe un dorit\n"
"punct prin creșterea „scară”.\n"
"Valoarea implicită este reglată pentru un punct de reproducere adecvat "
"pentru Mandelbrot\n"
"setează cu parametrii prestabili, este posibil să fie nevoie de modificări "
"în alte\n"
"situații.\n"
"Intervalul aproximativ -2 până la 2. Înmulțiți cu „scala” pentru compensarea "
"în noduri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"(X, Y, Z) scara fractalului în noduri.\n"
"Mărimea efectivă a fractalului va fi de 2 până la 3 ori mai mare.\n"
"Aceste numere pot fi făcute foarte mari, fractal\n"
"nu trebuie să se încadreze în interiorul lumii.\n"
"Măriți acestea pentru a „mări” detaliile fractalei.\n"
"Valoarea implicită este pentru o formă ghemuită vertical, potrivită pentru\n"
"o insulă, setați toate cele 3 numere egale pentru forma brută."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiunea munților crestați."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiune de dealuri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Zgomot 2D care controlează forma / dimensiunea munților pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr "Zgomot 2D care controlează mărimea / apariția lanțurilor montate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "Zgomot 2D care controlează dimensiunea / apariția de dealuri rulate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"Zgomot 2D care controlează mărimea/apariția intervalelor de munți de pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Zgomot 2D, care localizează văile râurilor și canalelor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nori 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Mod 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Mod 3D putere paralaxă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Zgomot 3D care definește caverne gigantice."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Zgomot 3D care definește structura și înălțimea muntelui.\n"
"De asemenea, definește structura terenului montan floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"Zgomot 3D care definește structura insulelor plutitoare (floatlands).\n"
"Dacă este modificată valoarea implicită, 'scala' (0.7) ar putea trebui\n"
"să fie ajustată, formarea floatland funcționează optim cu un zgomot\n"
"în intervalul aproximativ -2.0 până la 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Zgomot 3D care definește structura pereților canionului cu râu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "Zgomot 3D care definește terenul."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
"Zgomot 3D pentru hangare de munte, stânci, etc. De obicei, mici variante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Zgomot 3D care determină numărul de temnițe pe bucată de hartă."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Suport 3D.\n"
"În prezent, suportate:\n"
"- Niciunul: nicio ieșire 3D.\n"
"- anaglyph: culoare 3D turcoaz/magenta.\n"
"- întrețesut: suport pentru polarizare pe linii impare/pare.\n"
"- partea de sus: ecran împărțit sus/jos.\n"
"- sidebyside: ecran împărțit stânga/dreapta.\n"
"- crossview: 3D încrucișat\n"
"Modul întrețesut necesită shadere pentru a fi activat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Un seed de hartă aleasă pentru o hartă nouă, lăsa goală pentru a fii "
"întâmplătoare.\n"
"Va fi înlocuit atunci când se creează o lume nouă în meniul principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților în momentul blocării "
"serverului."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților la închiderea serverului."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr "Interval ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr "Buget de timp ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Limita absolută a cozilor de blocuri procesate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accelerare în aer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "Accelerarea gravitației, în noduri pe secundă pe secundă."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificatori de bloc activi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "Interval de gestionare a blocurilor activ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Interval de bloc activ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Interval de trimitere obiect e activ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Adăuga particule atunci când săpați un nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Ajustează densitatea detectată a ecranului, folosită pentru scalarea "
"elementelor UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"Ajustează densitatea stratului de insule plutitoare.\n"
"Mărește valoarea pentru creșterea densității. Poate fi pozitivă sau "
"negativă.\n"
"Valoarea = 0.0: 50% din volum este insulă plutitoare.\n"
"Valoarea = 2.0 (poate fi mai mare în funcție de 'mgv7_np_floatland'; "
"testați\n"
"pentru siguranță) va crea un strat solid de insulă plutitoare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name"
msgstr "Nume administrator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr "Permiteți lichidelor să fie transparente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
"Modifică curba luminii prin aplicarea 'corecția gamma' la ea.\n"
"Valori mai mari de a face de mijloc și de jos niveluri de lumină "
"strălucitoare.\n"
"Valoarea '1.0' lasă lumina curba nealterată.\n"
"Aceasta are doar un efect semnificativ asupra lumină naturală și "
"artificială\n"
"lumina, are un efect foarte mic asupra naturală lumina de noapte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly fast"
msgstr "Zboară întotdeauna rapid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Gamma ocluziei ambientală"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Amplifică văile."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtru Anizotropic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Anunță serverul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Anunțați pe această listă de servere."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Antialiasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Antialiasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "Adăugare nume element"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "Adăugați numele articolului la sugestia de instrumente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Zgomotul merilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Inerție braț"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"Inerția brațului, oferă o mișcare mai realistă a\n"
"brațul când camera se mișcă."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Solicitați să vă reconectați după cădere"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
"La această distanță serverul va optimiza agresiv care blocuri sunt trimise "
"la\n"
"clienți.\n"
"Valorile mici pot îmbunătăți performanța foarte mult, cu costul afișării "
"unor\n"
"defecte de randare (unele blocuri nu vor fi redate sub apă și în peșteri,\n"
"precum și, uneori, pe teren).\n"
"Setarea acesteia la o valoare mai mare decât max_block_send_distance "
"dezactivează această\n"
"optimizare.\n"
"Menționate în mapblocks (16 noduri)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
"La această distanță serverul va optimiza agresiv care blocuri sunt trimise "
"la\n"
"clienți.\n"
"Valorile mici pot îmbunătăți performanța foarte mult, cu costul afișării "
"unor\n"
"defecte de randare (unele blocuri nu vor fi redate sub apă și în peșteri,\n"
"precum și, uneori, pe teren).\n"
"Setarea acesteia la o valoare mai mare decât max_block_send_distance "
"dezactivează această\n"
"optimizare.\n"
"Menționate în mapblocks (16 noduri)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Sunet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Săriți automat obstacolele cu un singur nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Raportați automat la lista de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Mod scalare automată"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Tasta Aux1 pentru urcare/coborâre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "Nivelul solului de bază"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Înălțimea terenului de bază."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Folosiți pachetul de textură"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilegii de bază"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Zgomot de plajă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Pragul de zgomot de plajă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrare Biliniară"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Adresa de legare"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Biomuri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Biome zgomot"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Block cull optimize distance"
msgstr "Distanță de optimizare trimitere bloc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanță de optimizare trimitere bloc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "Strălucire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr "Intensitate Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Raza strălucirii (bloom)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr "Factor de putere Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr "Mișcare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Cale font aldin și cursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Cale de font monospațiu aldin și cursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Calea cu caractere îngroșate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Calea cu caractere monospațiale îngroșate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Construiți în interiorul jucătorului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Incorporat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Netezirea camerei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Cameră fluidă în modul cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Zgomotul peșterilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Zgomotul 1 al peșterilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Zgomotul 2 al peșterilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Lățime peșteri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Zgomot peșteri1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Zgomot peșteri2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr "Limita cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "Zgomotul cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Subțiere caverne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Pragul cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Limita superioară a cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Centrul razei de amplificare a curbei de lumină.\n"
"Aici 0.0 este nivelul minim de lumină, iar 1.0 este nivelul maxim."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Limită de timp pentru trimiterea mesajului în chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Comenzi de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Dimensiunea fontului din chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Nivelul de raportare în chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Limita mesajelor din chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "Formatul mesajului de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Pragul de lansare a mesajului de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "Lungimea maximă a unui mesaj din chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Legături pentru chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Dimensiunea unui chunk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Activare link-uri care se pot deschide (click mijlociu sau Ctrl+click "
"stânga) în ieșirea consolei din chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr "Dimensiune Mesh Chunk de client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client și server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "Modare la client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Restricții de modificare de partea clientului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side Modding"
msgstr "Modificări pe client"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "Restricția razei de căutare a nodurilor în clienți"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Viteza escaladării"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Rază nori"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Nori"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "Norii sunt un efect pe client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Nori in meniu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Ceaţă colorată"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr "Umbre colorate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Listă separată de virgule cu etichete de ascuns din depozitul de conținut.\n"
"\"nonfree\" se poate folosi pentru ascunderea pachetelor care nu sunt "
"'software liber',\n"
"conform definiției Free Software Foundation.\n"
"Puteți specifica și clasificarea conținutului.\n"
"Aceste etichete nu depind de versiunile Minetest.\n"
"Puteți vedea lista completă la https://content.minetest.net/help/"
"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Listă separată de virgule, cu modificări care au acces la API-uri HTTP,\n"
"care la permit încărcarea și descărcarea de date în/din internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Listă de mod-uri de încredere, separate prin virgulă, cărora li se permite "
"accesul \n"
"la funcții nesigure chiar și atunci când securitatea modurilor este activată "
"(prin request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit la salvarea mapblock-urilor pe disk\n"
"-1 - utilizare nivel implicit de compresie\n"
"0 - compresie minimă, cea mai rapidă\n"
"9 - compresie maximă, cea mai lentă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit la trimiterea mapblock-urilor la client\n"
"-1 - utilizare nivel implicit de compresie\n"
"0 - compresie minimă, cea mai rapidă\n"
"9 - compresie maximă, cea mai lentă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Sticla conectată"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Se conectează la server media extern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Unește sticla dacă nodul permite asta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Consola alfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Culoare consolă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "Înalţime consolă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr "Depozit de conținut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Listă neagră a etichetelor pe ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Maximul de descărcări simultane din ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "URL-ul ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Controlează lungimea ciclului de zi/noapte\n"
"Exemple:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = zi/noapte/orice rămâne neschimbat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"Controlează viteza de scufundare în lichid la staționare. Valorile negative\n"
"te vor face să te ridici în schimb."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Controlează abruptul/profunditatea depresiunilor lacurilor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Controlează abruptul/înălțimea dealurilor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Controlează lățimea tunelelor, o valoare mai scăzută va crea tunele mai "
"late.\n"
"Valorile >= dezactivează complet generarea tunelelor și evită calcule\n"
"de zgomot intensive."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Mesaj de eroare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Transparență țintă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Transparență țintă (între 0 și 255).\n"
"Aceasta se aplică și țintei obiectelor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Culoarea țintei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Culoare țintei (R,G,B)\n"
"Aceasta controlează și culoarea țintei obiectelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Pragul dimensiunii fișierului de jurnal pentru depanare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Nivelul jurnalului de depanare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Depanare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Pasul serverului dedicat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Accelerare implicită"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
"Numărul maxim implicit de mapblock-uri încărcate forțat.\n"
"Setează la -1 pentru a dezactiva limita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Parolă implicită"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilegii implicite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Format de raport implicit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
msgstr "Dimensiunea implicită a stivei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Definește calitatea filtrării umbrelor.\n"
"Aceasta simulează și umbre netede aplicând un filtru PCF sau un Poission "
"disk\n"
"dar utilizează mai multe resurse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Definește zonele unde copacii pot avea mere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Definește zone cu plaje nisipoase."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr "Definește distribuția de teren înalt și înclinația stâncilor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Definește distribuția de teren înalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
"Definește mărimea totală a cavernelor, valori mai mici vor crea caverne mai "
"mari."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Definește structura canalelor de scală mare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Definește locația și terenul dealurilor și lacurilor opționale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Definește nivelul de bază al solului."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Definește adâncimea canalul unui râu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
"Definește magnitudinea supraexpunerii la strălucire.\n"
"Interval: de la 0.1 la 10.0, implicit: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Developer Options"
msgstr "Opțiuni pentru dezvoltatori"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Particule pentru săpare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Dezactivează anticheatul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Apăsând de 2 ori tasta Salt pentru a comuta modul de zburat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Zgomotul temnițelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Activează strălucirea (bloom)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Activează Daune"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Activați suportul pentru canale mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activați securitatea modului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable touchscreen"
msgstr "Ecran tactil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr "Cale font de rezervă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Filtrare și antialias"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Fixează poziția joystick-ului virtual.\n"
"Dacă este dezactivat, joystick-ul virtual se va orienta către poziția la "
"prima atingere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr "Sunetul insulelor plutitoare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "Interfețe de utilizator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
msgstr "Gamepad-uri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr "Nivelul solului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr "Zgomotul solului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr "Moduri HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
msgstr "Scalare HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr "Zgomot de înălțime"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Abruptul dealului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr "Pragul dealului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "Abruptitatea lacului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr "Pragul lacului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Viteza undelor lichide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Scriptul meniului principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Gen de mapă carpatin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Mapgen Drapele specifice carpatin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Mapgen Plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Mapgen Plat steaguri specifice"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Fractal Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Steaguri specifice Mapgen Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Genul de mapă V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Steaguri specifice Mapgen V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Gen de mapă V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Steaguri specifice Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Gen de mapă V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Steaguri specifice Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Mapgen Văi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "Mapgen Văi specifice steaguri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Debug Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Numele Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Golește coada mesajelor de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Cartografierea mip"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr "Modul de securitate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
msgstr "Pragul cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Evidențiere blocuri și entități"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Cantitatea de mesaje pe care un jucător poate trimite la 10 secunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenGL debug"
msgstr "Debug Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Filtrare Poisson"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Nepotrivire versiune protocol. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr "Calea regulată a fontului"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "Calea raportului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr "Zgomotul râului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr "Formatul de captură de ecran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Calitatea capturii de ecran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturi de ecran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Tipul de joc pe server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Security"
msgstr "Securitate server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL-ul serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "Descrierea serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "Numele serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "Port server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Performanță server/mediu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL listă server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr "Listă de servere și mesajul de întâmpinare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Fișier listă pentru servere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Calea shaderului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shadere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Calitatea filtrului de umbre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumină fină"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Viteza de furișare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Raza umbrelor fine"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Sunet dezactivat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr "Listă neagră a etichetelor pe ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The gesture for for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Ecran tactil"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Ecran tactil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Translucent liquids"
msgstr "Fluturarea lichidelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrare Triliniară"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Folosiți joystick-ul virtual pentru a declanșa butonul \"Aux1\".\n"
"Dacă este activat, joystick-ul virtual va atinge butonul \"Aux1\" și când "
"sunteți în afara cercului principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume when unfocused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Lumină fină"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "Frunze legănătoare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
msgstr "Fluturarea lichidelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Ridicând înălțimea valurilor lichidelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Viteza undelor lichide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Lungirea undei lichide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr "Ora de începere a lumii"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#~ msgid "(game support required)"
#~ msgstr "(necesită suportul jocului)"
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- Adresa: "
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Modul creativ: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Daune: "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- Port: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
#~ "0 = ocluzia de paralax cu informații despre panta (mai rapid).\n"
#~ "1 = mapare în relief (mai lentă, mai exactă)."
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "Nori 3D"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Înapoi la pagina de setări"
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Adresă / Port"
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Adresa la care să vă conectați.\n"
#~ "Lăsați necompletat pentru a porni un server local.\n"
#~ "Rețineți că, câmpul de adresă din meniul principal suprascrie această "
#~ "setare."
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "Ajustați configurația dpi pe ecran (numai pentru x11/Android), de exemplu "
#~ "pentru ecrane 4k."
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Toate setările"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Eşti sigur că vrei să resetezi lumea proprie ?"
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "Tasta de avans automată"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului"
#, fuzzy
#~ msgid "Aux1 key"
#~ msgstr "Tasta de salt"
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Tastă înapoi"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "De bază"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Filtrare Biliniară"
#~ msgid "Biome API noise parameters"
#~ msgstr "Parametrii de zgomot de pentru API-ul de biomuri"
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Biți per pixel (aka adâncime de culoare) în modul ecran complet."
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
#~ msgstr "Limite blocuri afișate pentru toate blocurile"
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Cartografiere cu denivelări"
#~ msgid "Bumpmapping"
#~ msgstr "Hartă pentru Denivelări"
#~ msgid ""
#~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
#~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
#~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
#~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
#~ msgstr ""
#~ "Distanța, în noduri, a camerei „aproape de planul tăiat”, între 0 și "
#~ "0.25\n"
#~ "Funcționează doar pe platforme GLES. Majoritatea utilizatorilor nu vor "
#~ "trebui să schimbe acest lucru.\n"
#~ "Creșterea poate reduce artefactele pe GPU-uri mai slabe.\n"
#~ "0.1 = Implicit, 0.25 = Valoare bună pentru tabletele mai slabe."
#~ msgid "Camera update toggle key"
#~ msgstr "Tasta de comutare a actualizării camerei"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Modifică tastele"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Modifică tastele"
#~ msgid ""
#~ "Changes the main menu UI:\n"
#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
#~ "chooser, etc.\n"
#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
#~ "be\n"
#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
#~ "Modifică interfața meniului principal:\n"
#~ "- Complet: Lumi multiple singleplayer, selector de joc, selector de "
#~ "texturi etc.\n"
#~ "- Simplu: Doar o lume singleplayer, fără selectoare de joc sau "
#~ "texturi.\n"
#~ "Poate fi necesar pentru ecrane mai mici."
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Tasta de chat"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Cheia de comutare a chatului"
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "Modul cinematografic"
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "Tasta modului cinematografic"
#~ msgid "Clean transparent textures"
#~ msgstr "Texturi transparente curate"
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Tasta de comandă"
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "Configurează moduri"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurează"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectează"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Sticlă conectată"
#~ msgid "Continuous forward"
#~ msgstr "În continuare înainte"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controale:\n"
#~ "- %s: deplasare înainte\n"
#~ "- %s: deplasare înapoi\n"
#~ "- %s: deplasare stânga\n"
#~ "- %s: deplasare dreapta\n"
#~ "- %s: salt/urcare\n"
#~ "- %s: săpare/lovire\n"
#~ "- %s: plasare/utilizare\n"
#~ "- %s: furișare/coborâre\n"
#~ "- %s: aruncare obiect\n"
#~ "- %s: inventar\n"
#~ "- Maus: rotire/privire\n"
#~ "- Roata mausului: selectare obiect\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Creativ"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credite"
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Daune"
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "Daune activate"
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Mapgen"
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Jocul implicit"
#~ msgid "Dig key"
#~ msgstr "Tasta pentru săpat"
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Interval de vizualizare nelimitat dezactivat"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Jos"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Descărcați un joc, precum Minetest Game, de pe minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Descărcați unul de pe minetest.net"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Se descarca si se instaleaza $ 1, vă rugăm să așteptați ..."
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Umbre dinamice:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Activează MP"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat"
#, fuzzy
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Activează Daune"
#~ msgid "Enables minimap."
#~ msgstr "Activează minimap."
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Introduceţi "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Frunze detaliate"
#~ msgid "Filtering"
#~ msgstr "Filtrarea"
#~ msgid "Forward key"
#~ msgstr "Tasta înainte"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Joc"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Generați Hărți Normale"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Setări temporare"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "În joc"
#~ msgid "Inc. volume key"
#~ msgstr "Inc. tastă de volum"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Informații:"
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1"
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Instalare: fișier: \"$1\""
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "Jocul este nevalid."
#~ msgid "Inventory key"
#~ msgstr "Tasta pentru inventar"
#~ msgid "Jump key"
#~ msgstr "Tasta de salt"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)"
#~ msgid "Large chat console key"
#~ msgstr "Tasta de consolă de chat mare"
#~ msgid "Left key"
#~ msgstr "Tasta stângă"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Principal"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Stilul meniului principal"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Meniuri"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x4"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x4"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Hartă mip"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Hartă mip + filtru aniso."
#~ msgid "Mute key"
#~ msgstr "Tasta pentru mut"
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Nume / Parolă"
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Nume/Parolă"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Fără Filtru"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Fără hartă mip"
#~ msgid "Node Highlighting"
#~ msgstr "Evidenţiere Nod"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Conturează Nod"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Niciunul"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Frunze opace"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Apă opacă"
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Ocluzie Parallax"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Particule"
#~ msgid "Pitch move key"
#~ msgstr "Tasta de mutare a pitch"
#~ msgid "Place key"
#~ msgstr "Tasta de plasare"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr întreg valid."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr valid."
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP activat"
#~ msgid "Range select key"
#~ msgstr "Tasta de selectare a intervalului"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Resetează lume proprie"
#~ msgid "Right key"
#~ msgstr "Tasta dreapta"
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Ecran:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Selectează Fișierul Modului:"
#~ msgid "Server / Singleplayer"
#~ msgstr "Server / Jucător singur"
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Shadere (experimental)"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "Shaders (indisponibil)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Frunze simple"
#~ msgid "Smooth Lighting"
#~ msgstr "Lumină fină"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Special"
#~ msgid "Special key"
#~ msgstr "Cheie specială"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Începeți Jucător singur"
#~ msgid "Texture path"
#~ msgstr "Calea texturii"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Texturare:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie de cel puțin $ 1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Valoarea nu trebuie să fie mai mare de $1."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Pentru a permite shadere OpenGL trebuie să fie folosite."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Intră pe rapid"
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Mapare ton"
#~ msgid "Touch threshold (px):"
#~ msgstr "Pragul atingerii (px):"
#, fuzzy
#~ msgid "Touchscreen threshold"
#~ msgstr "Prag ecran tactil"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Filtrare Triliniară"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Imposibil de instalat un joc ca $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Imposibil de instalat un pachet de moduri ca $ 1"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Dezinstalați pachetul"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Sus"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vizualizare"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Intervalul de vizualizare este maxim: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Frunze legănătoare"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Fluturarea lichidelor"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Plante legănătoare"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteți pe cale să vă asociați pentru prima dată la acest server cu "
#~ "numele \"%s\".\n"
#~ "Dacă continuați, se va crea un cont nou utilizând acreditările pe acest "
#~ "server.\n"
#~ "Reintroduceți parola și faceți clic pe \"Înregistrare și asociere\" "
#~ "pentru a confirma crearea contului sau faceți clic pe \"Revocare\" pentru "
#~ "a abandona."
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Ai murit."
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Nu aveți jocuri instalate."
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "O.K"