msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Norwegian Nynorsk (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 22:01+0000\n" "Last-Translator: jhh \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" msgstr "Fjern ventande meldingar" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." msgstr "Tom kommando." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" msgstr "Gå ut til hovudmeny" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " msgstr "Ugyldig kommando: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " msgstr "Gitt kommando: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" msgstr "List opp samanbundne spelarar" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " msgstr "Samanbundne spelarar: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." msgstr "" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." msgstr "Denne kommandoen er avslege av tenaren." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Kom opp att" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Du døydde" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" msgstr "Tilgjengelege kommandoar:" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands: " msgstr "Tilgjengelege kommandoar: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " msgstr "Kommandoen er ikkje tilgjengeleg: " #: builtin/common/chatcommands.lua #, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" msgstr "Få hjelp med kommandoar" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" "Nytt '.help ' for å få meir informasjon, eller '.help all' for å " "liste opp alt." #: builtin/common/chatcommands.lua #, fuzzy msgid "[all | ] [-t]" msgstr "[all [ ]" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Ein feil oppstod i eit Lua-skript:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Det har skjedd ein feil:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Hovudmeny" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Kople til igjen" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Tenaren har førespurt å kople til igjen:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Protkoll versjon bommert. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Tenaren krev protokoll versjon $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Tenaren støtter protokollversjonar mellom $1 og $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Me støtter berre protokoll versjon $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Me støtter protokollversjonar mellom $1 og $2." #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #, fuzzy msgid "Failed to download \"$1\"" msgstr "Klarte ikkje å laste ned $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Klarte ikkje å laste ned $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" msgstr "Installasjon: Filtypen er ikkje støtta, eller arkivet er korrupt" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" "$1 lastar ned,\n" "$2 i kø" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "$1 downloading..." msgstr "$1 lastar ned …" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakker" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Attende til hovudmeny" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "ContentDB er ikkje tilgjengeleg når Minetest vart kompilert utan cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." msgstr "Lastar ned …" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Error getting dependencies for package" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" msgstr "Installer" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Laster.." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Ingen pakkar kunne verte henta" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "No results" msgstr "Ingen resultat" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No updates" msgstr "Ingen oppdateringar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Queued" msgstr "I kø" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Texture packs" msgstr "Teksturpakkar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" msgstr "Oppdater alt [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "View more information in a web browser" msgstr "Sjå meir informasjon i ein nettlesar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgstr "$1 og $2 avhengigheiter vil verte installerte." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 by $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." msgstr "$1 obligatoriske avhengigheiter vart ikkje funne." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgstr "$1 vil verte installert, og $2 avhengigheiter vil verte hoppa over." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Already installed" msgstr "Allereie installert" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Base Game:" msgstr "Basisspel:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Avhengigheiter:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install $1" msgstr "Installer $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install missing dependencies" msgstr "Installer manglande avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Not found" msgstr "Ikkje funnen" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Please check that the base game is correct." msgstr "Ver venleg å sjekke at basisspelet er korrekt." #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "«$1» eksisterer allereie. Vil du overskrive den?" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Aktivert)" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 speltillegg" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Klarte ikkje å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgstr "" "Legg inn tillegg: Kan ikkje finna eit sømeleg mappenamn for tilleggssamling " "$1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgstr "Kan ikkje finna eit lovleg tillegg eller tilleggssamling" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgstr "Kan ikkje leggja til eit tillegg som $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Kan ikkje leggja til $1 som ein tekstursamling" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" msgstr "(Slege på, har mistak)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" msgstr "(Misnøgd)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Deaktiver alt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Deaktiver modifikasjonspakken" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Aktiver alt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Aktiver modifikasjonspakken" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Klarte ikkje å aktivere modifikasjon «$1», då den inneheld ugyldige teikn. " "Berre teikna [a-z0-9_] er tillatne." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" msgstr "Finn fleire modifikasjonar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Modifikasjon:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" msgstr "Ingen (valfrie) avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Ikkje nokon spill skildring e sørgja for." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" msgstr "Ingen obligatoriske avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Ikkje noko modifikasjons-pakke skildring e sørgja for." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" msgstr "Ingen valfrie avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Valfrie avhengigheiter:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Lagre" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Verd:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "aktivert" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ein verd med namnet «$1» eksisterer allereie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" msgstr "Ytterlegare terreng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Høgdkjøling" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" msgstr "Høgdturke" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" msgstr "Biomblanding" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" msgstr "Biom" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" msgstr "Holer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" msgstr "Hòler" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Opprett" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" msgstr "Dekorasjonar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." msgstr "Skaparrøynet er meint for skaparar." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" msgstr "Fangehól" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" msgstr "Flatt terreng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" msgstr "Svevande landmassar på himmelen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Flyteland (eksperimentell)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "Generer ikkjefraktalterreng: Hav og undergrunn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" msgstr "Haugar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" msgstr "Våte elvar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Aukar fuktigheita rundt elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" msgstr "legg inn eit anna spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "Sjøar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "Låg luftråme og hete fører til grunne eller turre elvar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Kartskapar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Kartskaparflagg" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" msgstr "Særeigne kartskaparflagg" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" msgstr "Fjell" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" msgstr "Leireflyt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" msgstr "Nettverk av tunellar og holer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Ikkje noko spel valgt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" msgstr "Minkar varmen med høgda" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "Minkar luftråmen med høgda" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" msgstr "Elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" msgstr "Elver på havnivå" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Seed" msgstr "Frø" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" msgstr "Jamn biotopskifting" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" "Byggverk som kjem opp på lendet (ingen utslag på tre og jungelgras skapa av " "v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "Byggverk som kjem opp på lendet, særleg tre og planter" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" msgstr "Temperert, Ørken" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" msgstr "Temperert, Ørken, Jungel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" msgstr "Temperert, Ørken, Jungel, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" msgstr "Nedbryting av lendeyta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "Tre og jungelgras" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" msgstr "Varier elvedjupne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Svært store holer djupt i undergrunnen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Verdsnamn" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «$1»?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Delete" msgstr "Slett" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: klarte ikkje å slette «$1»" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: ugyldig sti «$1»" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Slett verd «$1»?" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Stadfest passord" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" msgstr "Saknar namn" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "Namn" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" msgstr "Lykelord" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Passwords do not match" msgstr "Lykelord samsvarer ikkje" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" msgstr "Registrer deg" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called " "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default " "game." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" msgstr "legg inn eit anna spel" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Godtak" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Døyp om modifikasjonspakken:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Denne modifikasjons-pakka har eit eksplisitt namn i sin modpakke.conf som " "vill overstyre all omdøping her." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" msgstr "Ein ny $1 versjon er tilgjengeleg" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" "Installed version: $1\n" "New version: $2\n" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" "Installert versjon: $1\n" "Ny versjon: $2\n" "Vitja $3 for å finna ut korleis ein kan få den nyaste versjonen med dei " "nyaste funksjonane og rettingane." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" msgstr "Seinare" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" msgstr "Aldri" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" msgstr "Vitja nettstad" #: builtin/mainmenu/init.lua msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" msgstr "Den offentlege tenarlista er slått av" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Freist å slå på igjen den offentlege tenarlista, og sjekk Internett-" "tilkoplinga di." #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select directory" msgstr "Vel mappe" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select file" msgstr "Vel fil" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Velj" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Ikkje nokon skildring gjeven)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" msgstr "2D-støy" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunaritet" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Octaves" msgstr "Oktaver" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Forskyvning" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Persistence" msgstr "Brigdingsmotstand" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "X spread" msgstr "x spreiing" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Y spread" msgstr "y spreiing" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Z spread" msgstr "Z spreiing" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". #. It can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "absvalue" msgstr "Absolutt verdi" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "defaults" msgstr "standardar" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and #. can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "eased" msgstr "letta" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Back" msgstr "Attende" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Chat" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Clear" msgstr "Rydd til side" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Styring" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset setting to default" msgstr "Sett opphavsverdien att" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Søk" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Vis tekniske namn" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" msgstr "Klienttillegg" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Games" msgstr "Innhald: Spel" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Mods" msgstr "Innhald: Speltillegg" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" msgstr "Dynamiske skuggar" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "High" msgstr "Høg" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Low" msgstr "Låg" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Medium" msgstr "Medium" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very High" msgstr "Særs høg" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very Low" msgstr "Svært låg" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" msgstr "Om" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive bidragsytarar" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "Kjerne-utviklarar" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" msgstr "Kjerneteam" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" msgstr "Opna brukardatamappa" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Tidlegare bidragsytarar" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Tidlegare kjerne-utviklarar" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Bla i nett-innhald" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" msgstr "Bla i nett-innhald" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Innhald" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content [$1]" msgstr "Innhald" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Deaktiver teksturpakke" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Installerte pakker:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Ingen avhengigheiter." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Inga pakkeskildring tilgjengeleg" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Omdøp" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Update available?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Bruk teksturpakke" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Annonsér tenarmaskin" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Blind stad" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativ stode" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Aktivér skading" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Gjestgjeva spel" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Gjestgjev tenar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install a game" msgstr "legg inn eit spel" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Installer spel frå ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Minetest doesn't come with a game by default." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Ny" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Inga verd skapt eller valt!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Ha i gang spel" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" msgstr "Vel modifikasjonar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Vel verd:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Tenarport" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Start spel" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "You need to install a game before you can create a world." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" msgstr "Adresse" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativ stode" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" msgstr "Skade / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "Favorittar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" msgstr "Inkompatible tenarar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Bli med i spel" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" msgstr "Offentlege tenarar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Remove favorite" msgstr "Slett Favoritt" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" msgstr "Tenarbeskriving" #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgstr "Tilkopling avbroten (protokollfeil?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Nett-kopling er brutt." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Førebur noder" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Førebur nodar …" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Lastar teksturar …" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Gjenoppbyggjer skuggeleggjarar..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " msgstr "Kunne ikkje finne eller laste spel: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Hovudmeny" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Inga verd er vald og inga stadsopplysing gjeven. Ikkje noko å gjere." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Spelarnamn for langt." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Ver venleg å velje eit namn!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "Greidde ikkje å opne passordfila du gav: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Verdsruta du gav finst ikkje: " #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Medier..." #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Sjekk problemsøkjar.txt for detaljar." #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- modus: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Offentleg: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- Spelar mot spelar (PvP): " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Tenarnamn: " #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" msgstr "Ein serialiseringsfeil har oppstått:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Automatiske framsteg er avtatt" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Automatiske framsteg er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Kamera oppdatering er deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "Kamera oppdatering er aktivert" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Endre lykelord" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Filmatisk modus er avtatt" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Filmatisk modus er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" msgstr "Klienten kopla frå" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Klient side-skildring er av" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Kopler til tenarmaskin..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Tilkoplingsfeil (Tidsavbrot?)" #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" msgstr "Tilkoplinga feila av ein ukjent grunn" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Fortset" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" "- slide finger: look around\n" "- tap: place/punch/use (default)\n" "- long tap: dig/use (default)\n" "Menu/inventory open:\n" "- double tap (outside):\n" " --> close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Utgangspunkts Kontroller:\n" "Ikkje nokon meny synleg:\n" "- einskild berøring: knapp aktiveres\n" "- dobbel berøring: plassér/bruk\n" "- stryk finger: sjå rundt\n" "Meny/Synleg innhald:\n" "- dobbel berøring (ute):\n" " -->lukk\n" "- berør stokk, berør slott:\n" " --> flytt stokk\n" "- berør&dra, berør med den andre finger'n\n" " --> plassér enkelt-gjenstand til slott\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Skapar klient..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Skapar tenarmaskin..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Problemsøkjar informasjon og profilerings graf er gøymt" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Problemsøkjaren visar sin informasjon" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Problemsøkjaren, profilerings grafen, og jern-tråd-rammen er gøymt" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Error creating client: %s" msgstr "Kunne ikkje skapa klient: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Gå ut til meny" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Gå ut til data'n" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Ekspressmodus er avtatt" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Ekspress modus er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Ekspress modus er i gang (notat: ikkje noko \"ekspress\" privilegier)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Flyvemodus er avtatt" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Flyvemodus er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Flyvemodus er i gang (Notat: Ikkje noko 'flyve' privilegier)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Tåke er deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Tåke er aktivert" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Spel info:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Spelet er i avbrot, og er ståande til du kjem tilbake" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Er i gang med vertskap tå tenarmaskin" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definerér gjennstander..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minikart er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" msgstr "Fleirspelar" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Ikkjeklipp modus er avtatt" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Ikkjeklipp modus er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" "Ikkjeklipp modus er i gang (notat: Ikkje noko 'ikkjeklipp' privilegier)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definerér noder..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Av" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "På" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Tone bevegingsmodus e avtatt" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Tone bevegingsmodus er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "Profilerings graf er vist" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Fjern-tenarmaskin" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Slår opp addressa..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Slår av..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Enkeltspelar oppleving" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Lydvolum" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Lyd e dempa" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" msgstr "Lydsystemet er slått av" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" msgstr "Lydsystemet er ikkje støtta på denne builden" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Lyd e ikkje dempa lengre" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." msgstr "Tenaren køyrer sannsynlegvis ein annan versjon av %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgstr "Kunne ikkje kople til %s fordi IPv6 er slått av" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "Kunne ikkje lytte på %s fordi IPv6 er slått av" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd er i gang" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd er i gang" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" msgstr "Utsiktsrekkjevidd er på eit minimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Utsiktsrekkjevidd er forandra til %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" msgstr "Utsiktsrekkjevidd er forandra til %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" msgstr "Utsiktsrekkjevidd er forandra til %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Volum e forandra til %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Jern-tråd-ramma er vist" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgstr "Zoom er for tiden deaktivert tå spelet eller ein modifikasjon" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Chatten er gøymt" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Chatten er vist" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD er gøymt" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "HUD er vist" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Profilering er gøymt" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Profilering er vist (side %d av %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Applikasjoner" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Attende" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp msgid "Break Key" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Kapital-tegn på/av knapp" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Clear Key" msgstr "Rydd til side" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Control Key" msgstr "Styring" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Delete Key" msgstr "Slett" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Enden" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Visk ut EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Sett i gang" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME aksept" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME konvertér" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME slipp avsted" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME modusskifte" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME ikkje-konvertér" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Arrow" msgstr "Venstre kontrol" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Venstre knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Venstre kontrol" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Venstre meny knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Venstre skift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Venstre, meta knapp" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Menu Key" msgstr "Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Mellom knappen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lokk" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numpad ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Rydd til side" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Nedover på side" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Oppover på side" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Pause Key" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Spel" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Return Key" msgstr "Attende" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Høgre kontrol" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Høgre knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Høgre kontrol" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Høgre meny knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Høgre skift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Høgre, meta knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Skrolle feste" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Velj" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Shift Key" msgstr "Skifte" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Søvn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Skjermbilde" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X knapp 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Knapp 2" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Key" msgstr "Zoom" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Minikart er gøymt" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x%d" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgstr "Minikart i overflatemodus, Zoom x%d" #: src/client/minimap.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x1" #: src/client/shader.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgstr "Klarte ikkje å opne nettside" #: src/client/shader.cpp msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." msgstr "" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" msgstr "%s manglar:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "the mods." msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp #, fuzzy msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "Ingen obligatoriske avhengigheiter" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" msgstr "Klarte ikkje å opne nettside" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" msgstr "Opnar nettside" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Fortset" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Aux1\" = climb down" msgstr "\"Aux1\" = kliva ned" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Automatiske framsteg" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Automatiske hopp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Bakover" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Byt kamera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Befaling" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Senk rekkevidde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Senk volum" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Dobbel berør \"hopp\" for å ha på flyve løyve" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Slipp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Fremover" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Øk rekkevidde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Øk volum" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Knapp er allereie i bruk" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Lokal befaling" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Målbind" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Neste gjenstand" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Forrige gjenstand" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Velj rekkevidde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Høgre" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Skjermbilde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Sniking" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Slå av/på HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Slå chatloggen av eller på" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Slå på/av ekspress modus" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Slåpå/av flyve løyving" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Slå av/på tåke" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Slå på/av minikart" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Slå på/av ikkjeklipp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "berør knapp" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "Klarte ikkje å opne nettside" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Byt" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nytt passord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Gammalt passord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Passorda passar ikkje!" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Målbindt" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Lydstyrke: %d%%" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "nn" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" msgstr "" "Namnet er ikkje registrert. For å opprette ein konto på denne tenaren, klikk " "«Registrer»" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "Namn er teke. Ver venleg og vel eit anna namn" #: src/server.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s while shutting down: " msgstr "Slår av..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D-skyer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D-modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "3D-støy som definerer gigantiske holer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "3D-støy som definerer fjellstruktur og -høgde.\n" "Definerer og strukturen på fjellterreng for flyteland." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining structure of floatlands.\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "3D-støy som definerer terreng." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Ein beskjed som skal visast til alle klientane når tenaren kræsjar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Ein beskjed som skal visast til alle klientane når tenaren vert slått av." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Akselerasjon i luft" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgstr "Gravitasjonsakselerasjon, i nodar per sekund per sekund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Aktive blokkmodifikatorar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "" "Juster den oppdaga skjermtettheita, vert nytta for å skalere " "brukargrensesnittelement." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Admin name" msgstr "Verdsnamn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Forsterkar dalane." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Annonser tenar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Annonser til denne tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" msgstr "Kantutjemning:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Antialiasing method" msgstr "Kantutjemning:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n" "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n" "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n" "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n" "to 8 bits.\n" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Armtreigheit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "Armtreigheit gir meir realistisk armbevegingar\n" "når kameraet flyttar seg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Spør om å kople til igjen etter eit kræsj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" "Smaller values potentially improve performance, at the expense of " "temporarily visible\n" "rendering glitches (missing blocks).\n" "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Rapporter automatisk til tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "Autoskaleringsmodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base texture size" msgstr "Bruk teksturpakke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Basisprivilegium" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Bind adresse" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API" msgstr "Biom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block cull optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Intensity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bloom Radius" msgstr "Skyradius" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Strength Factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Bygg intern spelar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Innebygd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera" msgstr "Biletetakar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Hòlebreidde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" msgstr "Chatkommandoar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Tekststørrelse for nettprat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "Loggnivå for chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "Maksimal lengde på chattemeldingar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "Nettlenker i chatten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Klient og tenar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side Modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Klatrefart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Skyradius" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Skyer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds are a client-side effect." msgstr "Skyer er ei effekt på klientsida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Skyer i meny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Farga tåke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored shadows" msgstr "Farga skuggar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Kople saman glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Kople til ekstern mediatenar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Konsollgjennomsiktigheit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Konsollfarge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Konsollhøgde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "Største antal samtidige nedlastingar frå ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "URL til ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Kontrollerer lengda på dag/natt-syklusen.\n" "Eksempel:\n" "72 = 20 min., 360 = 4 min., 1 = 24 timar, 0 = dag/natt/anna forblir uendra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Kræsjmelding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Standard akselerasjon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Set this to -1 to disable the limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Standard passord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Standard privilegium" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Standard rapportformat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default stack size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Define shadow filtering quality.\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting.\n" "This allows for more fine-grained control than " "strict_protocol_version_checking.\n" "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definerer område der tre har eple." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definerer område med sandstrender." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Definerer distribusjonen av høgare terreng." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n" "Smaller values make bloom more subtle\n" "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "Definerer djupna til elvekanalen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing " "methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Beskriving av tenaren – vert vist når spelarar vert med og i tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Developer Options" msgstr "Dekorasjonar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domenenamnet til tenaren – vert vist i tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" msgstr "Slå på automatisk eksponering" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Bloom" msgstr "Aktiver alt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Debanding" msgstr "Aktivér skading" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" "Slå på IPv6-støtte (for både klient og tenar).\n" "Påkrevd for at IPv6-tilkoplingar skal fungere i det heile." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Poisson disk filtering.\n" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Post Processing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable automatic exposure correction\n" "When enabled, the post-processing engine will\n" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "simulating the behavior of human eye." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable touchscreen" msgstr "Touchskjerm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Exposure compensation" msgstr "Eksponeringskompensasjon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filtering and Antialiasing" msgstr "Kantutjemning:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Tåke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "Tåka si byrjing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " "instance,\n" "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formatet på skjermbilder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Fullskjerm-modus." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "GUI" msgstr "Grafiske brukargrensesnitt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gamepads" msgstr "Spel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics Effects" msgstr "Grafiske effektar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics and Audio" msgstr "Grafikk og lyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HUD scaling" msgstr "HUD er vist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Heimesida til tenaren – vert vist i tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " "seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6-tenar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " "empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n" "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick dead zone" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatur og mus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" "stated in seconds.\n" "Does not apply to sessions hosted from the client menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of liquid waves." msgstr "Raslende lauv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "Jevn belysning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n" "from the bright objects.\n" "Range: from 0.1 to 8, default: 1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Gjer at tåke- og himmelfargen er avhengig av tida på dagen (morgongry/" "solnedgang) og retninga ein er orientert mot." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons " "will appear instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map shadows update frames" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "Maksimal FPS når vindauget ikkje har fokus, eller spelet er pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" msgstr "Fjern ventande meldingar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum dig repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Movement threshold" msgstr "Fingerrøringsterskel (px):" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "Namnet til tenaren – vert vist når spelarar vert med og i tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Networking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Node and Entity Highlighting" msgstr "Knute-fremheving" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Antal meldingar ein spelar kan sende per 10 sekund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available " "threads." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "OpenGL debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pause når vindauget mistar fokus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Poisson filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Post Processing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Protocol version minimum" msgstr "Protkoll versjon bommert. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random mod load order" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "Lagre skjermstørrelsen automatisk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Save window size automatically when modified.\n" "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the " "window\n" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen" msgstr "Skjerm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Skjermhøgde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Skjermbreidd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Skjermbildeformat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Skjermbildekvalitet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Skjermbildekvalitet. Kun nytta for JPEG-formatet.\n" "1 tyder dårlegaste kvalitet; 100 tyder beste kvalitet.\n" "Bruk 0 for standard kvalitet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" msgstr "Skjermbilete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" "* None - No antialiasing (default)\n" "\n" "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n" "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n" "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n" "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n" "A restart is required to change this option.\n" "\n" "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n" "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast " "edges.\n" "Provides balance between speed and image quality.\n" "\n" "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Bli tenarmaskin's vert" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server Gameplay" msgstr "- Tenarnamn: " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server Security" msgstr "Tenarbeskriving" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Tenar-URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Tenaradresse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Tenarbeskriving" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Tenarnamn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Tenarport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server-side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server/Env Performance" msgstr "Tenarport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist and MOTD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the exposure compensation in EV units.\n" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" "Sett eksponeringskompensasjonen i EV-einingar.\n" "Ein verdi av 0.0 (standard) tyder ingen eksponeringskompensasjon.\n" "Område: frå -1 til 1.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the shadow strength gamma.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable bloom effect.\n" "Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving plants." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Skuggeleggjarar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n" "when generating meshes.\n" "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Soft shadow radius" msgstr "Skyradius" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Lyd e dempa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound Extensions Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawn point" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" "upper tapering).\n" "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n" "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Texture size to render the shadow map on.\n" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "long tap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The gesture for for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" "\n" "* short_tap\n" "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n" "\n" "* long_tap\n" "Known from the classic Minetest mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." msgstr "Lengda, i pikslar, det tek før touchskjerminteraksjonen startar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n" "Shaders are supported by everything but OGLES1." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Threshold for long taps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Touchskjerm" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" msgstr "Touchskjerm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Translucent liquids" msgstr "Raslende lauv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Type of occlusion_culler\n" "\n" "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n" "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest " "release\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Last ut ubrukte tenardata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use trilinear filtering when scaling textures.\n" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" msgstr "Brukargrensesnitt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" "Volumet på alle lydar.\n" "Krev at lydsystemet er slått på." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume when unfocused" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volumetric lighting" msgstr "Knutepunktsframheving" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving liquids" msgstr "Raslende lauv" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" msgstr "Bølgete vatn" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "Raslende lauv" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "Bølgete vatn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" msgstr "Fargen på nettlenker" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Om ein skal tåkelegge enden av det synlege området." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" "sound system is disabled (enable_sound=false).\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #~ msgid "- Address: " #~ msgstr "- Adresse: " #, fuzzy #~ msgid "- Creative Mode: " #~ msgstr "- Gude løyving: " #~ msgid "- Damage: " #~ msgstr "- Skade: " #~ msgid "- Port: " #~ msgstr "- Port: " #~ msgid "2x" #~ msgstr "2x" #~ msgid "3D Clouds" #~ msgstr "Tre-dimensjonale skyer" #~ msgid "4x" #~ msgstr "4x" #~ msgid "8x" #~ msgstr "8x" #~ msgid "< Back to Settings page" #~ msgstr "< Tilbake til innstillingssida" #~ msgid "Address / Port" #~ msgstr "Adresse / port" #~ msgid "" #~ "Address to connect to.\n" #~ "Leave this blank to start a local server.\n" #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting." #~ msgstr "" #~ "Adresse å kople til.\n" #~ "La dette vere tomt for å starte ein lokal tenar.\n" #~ "Merk at adressefeltet i hovudmenyen overkøyrer denne innstillinga." #~ msgid "" #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for " #~ "4k screens." #~ msgstr "" #~ "Juster dpi-konfigurasjonen for din skjem (kun system utan X11/Android), f." #~ "eks. for 4K-skjermar." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Alle innstillingar" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vill tilbakestille enkel-spelar verd?" #~ msgid "Automatic forward key" #~ msgstr "Automatisk framoverknapp" #~ msgid "Autosave Screen Size" #~ msgstr "Sjølvhugsa framvisingsstorleik" #~ msgid "Backward key" #~ msgstr "Bakoverknapp" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basis" #~ msgid "Bilinear Filter" #~ msgstr "Bi-lineært filtréring" #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Dunke kartlegging" #~ msgid "Change Keys" #~ msgstr "Endre nykeler" #, fuzzy #~ msgid "Change keys" #~ msgstr "Endre nykeler" #~ msgid "Chat key" #~ msgstr "Nettpratstast" #~ msgid "Chat toggle key" #~ msgstr "Knapp for å slå chatten av/på" #~ msgid "Command key" #~ msgstr "Kommandoknapp" #~ msgid "Config mods" #~ msgstr "Konfigurer modifikasjoner" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurér" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Kople i hop" #~ msgid "Connected Glass" #~ msgstr "Kopla i hop glass" #~ msgid "Controls sinking speed in liquid." #~ msgstr "Kontrollerer kor raskt ting synk i væske." #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Controls:\n" #~ "- %s: move forwards\n" #~ "- %s: move backwards\n" #~ "- %s: move left\n" #~ "- %s: move right\n" #~ "- %s: jump/climb up\n" #~ "- %s: dig/punch/use\n" #~ "- %s: place/use\n" #~ "- %s: sneak/climb down\n" #~ "- %s: drop item\n" #~ "- %s: inventory\n" #~ "- Mouse: turn/look\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- %s: chat\n" #~ msgstr "" #~ "Styring:\n" #~ "- %s: gå framover\n" #~ "- %s: gå bakover\n" #~ "- %s: gå mot venstre\n" #~ "- %s: gå mot høgre\n" #~ "- %s: hopp/klatre opp\n" #~ "- %s: grav/slå\n" #~ "- %s: plasser/nytt\n" #~ "- %s: snik/klatre ned\n" #~ "- %s: slepp ting\n" #~ "- %s: inventar\n" #~ "- Mus: snu deg/sjå\n" #~ "- Musehjul: vel ting\n" #~ "- %s: nettprat\n" #~ msgid "Creative" #~ msgstr "Kreativ" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Medvirkende" #~ msgid "DPI" #~ msgstr "DPI" #~ msgid "Damage" #~ msgstr "Skade" #~ msgid "Damage enabled" #~ msgstr "Skade aktivert" #~ msgid "Debug info toggle key" #~ msgstr "Knapp for å slå debuggingsinformasjon av/på" #~ msgid "Default game" #~ msgstr "Standard spel" #~ msgid "" #~ "Default game when creating a new world.\n" #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu." #~ msgstr "" #~ "Standard spel når du lagar ei ny verd.\n" #~ "Dette vil verte overstyrt når du lagar ei verd frå hovudmenyen." #~ msgid "Disabled unlimited viewing range" #~ msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd har avtatt" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Ned" #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" #~ msgstr "Last ned eit spel, slik som Minetest-spelet, frå minetest.net" #~ msgid "Download one from minetest.net" #~ msgstr "Last ned eit frå minetest.net" #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Henter og installerer $1, ver vennleg og vent..." #~ msgid "Dynamic shadows:" #~ msgstr "Sjølvrørande skuggar:" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktivert" #~ msgid "Enter " #~ msgstr "Gå " #~ msgid "Fancy Leaves" #~ msgstr "Fancy blader" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Spel" #~ msgid "Generate Normal Maps" #~ msgstr "Generér normale kart" #, fuzzy #~ msgid "Hide: Temporary Settings" #~ msgstr "Innstillingar" #~ msgid "Information:" #~ msgstr "Informasjon:" #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" #~ msgstr "Legg inn tillegg: Kan ikkje finna det sanne tilleggsnamnet for: $1" #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Installer: fil: «$1»" #~ msgid "Invalid gamespec." #~ msgstr "Ugyldig spel-spesifikasjonar." #~ msgid "" #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" #~ msgstr "" #~ "Knappebindinger. (Om denne menyen går galen, ta bort tinga fra \"minetest." #~ "conf\")" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hovud" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x2" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" #~ msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x4" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" #~ msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x2" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x4" #~ msgid "Mipmap" #~ msgstr "Mipkart" #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" #~ msgstr "Mipkart + Aniso. filter" #~ msgid "Name / Password" #~ msgstr "Namn/Passord" #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Namn/passord" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nei" #~ msgid "No Filter" #~ msgstr "Inga filter" #~ msgid "No Mipmap" #~ msgstr "Ingen Mipkart" #, fuzzy #~ msgid "Node Outlining" #~ msgstr "Knute-utlinjing" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "Ugjennomsiktige blader" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "Ugjennomsiktig vatn" #~ msgid "Parallax Occlusion" #~ msgstr "Parralax okklusjon" #~ msgid "Particles" #~ msgstr "Partiklar" #~ msgid "Please enter a valid integer." #~ msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg heiltal." #~ msgid "Please enter a valid number." #~ msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg tal." #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "Spelar mot spelar aktivert" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Tilbakegå enkelspelar verd" #~ msgid "Screen:" #~ msgstr "Skjerm:" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Velje eit pakke dokument:" #, fuzzy #~ msgid "Shaders (experimental)" #~ msgstr "Skuggeleggjarar ()" #~ msgid "Shaders (unavailable)" #~ msgstr "Skuggeleggjarar (ikkje tilgjengelege)" #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "Enkle blader" #~ msgid "Smooth Lighting" #~ msgstr "Jevn belysning" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Spesial" #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Start enkeltspelar oppleving" #~ msgid "Texturing:" #~ msgstr "Teksturering:" #~ msgid "The value must be at least $1." #~ msgstr "Verdien må minst vere $1." #~ msgid "The value must not be larger than $1." #~ msgstr "Verdien må ikkje vere større enn $1." #, fuzzy #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "For å aktivere skumrings-effekt så må OpenGL driveren være i bruk." #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Slå på/av kameramodus" #, fuzzy #~ msgid "Tone Mapping" #~ msgstr "Tone kartlegging" #~ msgid "Trilinear Filter" #~ msgstr "Tri-lineær filtréring" #~ msgid "Unable to install a game as a $1" #~ msgstr "Kan ikkje leggja til eit spel som $1" #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" #~ msgstr "Funka ikkje å installere mod-pakka som ein $1" #~ msgid "Uninstall Package" #~ msgstr "Avinstallér pakka" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Opp" #, c-format #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d" #~ msgstr "Utsiktsrekkjevidd er på eit maksimum: %d" #~ msgid "Waving Leaves" #~ msgstr "Vaiande lauv" #~ msgid "Waving Liquids" #~ msgstr "Bølgjande væsker" #~ msgid "Waving Plants" #~ msgstr "Vaiande planter" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " #~ "time.\n" #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " #~ "this server.\n" #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Du er i gang med å hoppe inn i ein tenarmaskin ved %1$s med namnet " #~ "\"%2$s\" for fyrste gong. Om du går videre, ein ny brukar med dine " #~ "detaljer vill bli skapt på tenarmaskinen.\n" #~ "Ver vennleg og skriv passordet, klikk registrer og trykk \"bli med\" for " #~ "at kontoen skal bli registrert eller klikk avbryt for å ikkje gjere det." #, fuzzy #~ msgid "You died." #~ msgstr "Du døydde" #~ msgid "You have no games installed." #~ msgstr "Du har ikkje lagt inn noko spel." #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #~ msgid "needs_fallback_font" #~ msgstr "no" #~ msgid "ok" #~ msgstr "ok"