Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (1310 of 1310 strings)
This commit is contained in:
yue weikai 2024-01-29 15:19:24 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent 590273e2fd
commit 55334cfbc0

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Mivik <mivik@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 16:01+0000\n"
"Last-Translator: yue weikai <send52@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -998,7 +998,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "有更新可用?"
@ -1298,7 +1297,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1560,7 +1559,6 @@ msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "无限视野已启用"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "无限视野已启用,但是受子游戏或者 Mod 限制"
@ -1651,7 +1649,6 @@ msgstr "退格"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Break Key"
msgstr "取消键"
@ -1821,12 +1818,10 @@ msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear键"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "下一页"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "上一页"
@ -1845,7 +1840,6 @@ msgid "Print"
msgstr "打印"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "回车键"
@ -1883,7 +1877,6 @@ msgid "Select"
msgstr "选择键"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift键"
@ -1916,7 +1909,6 @@ msgid "X Button 2"
msgstr "X键2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "缩放"
@ -2300,7 +2292,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "确定每个地图块的地窖数量的3D噪声。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2385,7 +2376,6 @@ msgid ""
msgstr "为支持4K等屏幕调节像素点密度非 X11/Android 环境才有效)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
@ -2753,7 +2743,6 @@ msgid "Client-side Modding"
msgstr "客户端修改"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "客户端方块查询范围限制"
@ -2770,7 +2759,6 @@ msgid "Clouds"
msgstr "云彩"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "云是客户端效果。"
@ -2928,7 +2916,6 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "准星透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
@ -3368,7 +3355,6 @@ msgid ""
msgstr "允许不影响可玩性的轻微视觉错误,以此减少 CPU 负载,或提高渲染性能。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine Profiler"
msgstr "引擎性能分析"
@ -3478,7 +3464,6 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "固定虚拟摇杆"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
@ -3656,7 +3641,6 @@ msgid "Fullscreen mode."
msgstr "全屏模式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "界面"
@ -3776,7 +3760,6 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "热噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "初始窗口高度,全屏模式下忽略该值。"
@ -3971,7 +3954,6 @@ msgstr ""
"不可见的内容,降低穿墙模式的实用性。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
@ -4042,7 +4024,6 @@ msgstr ""
"通常只有核心/内部构建者需要"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "登录时的聊天命令。"
@ -4263,7 +4244,6 @@ msgstr ""
"- 不透明: 取消树叶透明度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
@ -4529,9 +4509,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "地图保存间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "液体更新时钟间隔"
msgstr "地图阴影更新帧率"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
@ -4759,12 +4738,10 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "给每个客户端发送方块的最大次数"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "显示最大聊天记录的行度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
@ -4853,7 +4830,6 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "等宽字体大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "等宽字体大小"
@ -4985,7 +4961,6 @@ msgstr ""
"佳值为'1'。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
@ -4996,7 +4971,6 @@ msgstr ""
"4096=100MB按经验法则。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "每10秒发送给玩家的消息量。"
@ -5014,7 +4988,6 @@ msgid "Occlusion Culler"
msgstr "摔落保护"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "服务器端遮挡删除"
@ -5104,7 +5077,6 @@ msgid "Player transfer distance"
msgstr "玩家转移距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "双线性过滤"
@ -5189,7 +5161,6 @@ msgid "Regular font path"
msgstr "常规字体路径"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "自动保存屏幕大小"
@ -5483,7 +5454,6 @@ msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "服务器名称"
@ -5512,7 +5482,6 @@ msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr "服务器端遮挡删除"
@ -5561,7 +5530,6 @@ msgstr ""
"变更后须重新启动。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
@ -5652,9 +5620,8 @@ msgstr ""
"仅用于OpenGL视频后端。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "截图品质"
msgstr "阴影过滤质量"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
@ -5665,9 +5632,8 @@ msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr "32 位阴影贴图纹理"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow map texture size"
msgstr "最小材质大小"
msgstr "阴影贴图纹理尺寸"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5676,7 +5642,6 @@ msgid ""
msgstr "默认字体阴影偏移单位为像素0 表示不绘制阴影。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "阴影强度"
@ -5697,7 +5662,6 @@ msgstr ""
"修改后需要重新启动才能生效。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "默认显示名称标签背景"
@ -5720,7 +5684,6 @@ msgstr ""
"使用低端 GPU或无 GPU的系统则可从较小的数值中获益。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
@ -5779,14 +5742,12 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "平滑光照"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
msgstr "在电影模式中让摄影机旋转变流畅。设为 0 以停用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
@ -5826,7 +5787,6 @@ msgstr ""
"请注意mod或游戏可能会为某些或所有项目明确设置堆栈。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
@ -5849,7 +5809,6 @@ msgstr ""
"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Static spawn point"
msgstr "静态重生点"
@ -5888,7 +5847,6 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr "条形颜色代码"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
@ -5995,7 +5953,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "内容存储库的 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "摇杆的无效区"
@ -6017,7 +5974,6 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "使用手柄的标识符"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
@ -6166,7 +6122,6 @@ msgid "Time speed"
msgstr "速度时间"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
@ -6189,16 +6144,14 @@ msgid "Touchscreen"
msgstr "触摸屏"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "鼠标灵敏度"
msgstr "灵敏度(触摸屏)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "触摸屏灵敏度倍增器."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen threshold"
msgstr "触屏阈值"
@ -6303,12 +6256,10 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "主菜单背景使用云动画。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr "缩放材质时使用三线过滤。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
@ -6355,7 +6306,6 @@ msgstr ""
"会被应用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
@ -6425,9 +6375,8 @@ msgstr ""
"定义 terrain_base 和 terrain_alt 噪音的 \"持久性 \"值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
msgstr "因情况设置的山丘的陡度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
@ -6449,9 +6398,7 @@ msgstr "视野晃动系数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
"节点间可视距离。\n"
"最小 = 20"
msgstr "节点间可视距离。(最小 = 20)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
@ -6635,7 +6582,6 @@ msgid ""
msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "初始窗口大小的宽度。"
@ -6699,9 +6645,8 @@ msgid ""
msgstr "Y的山地密度梯度为零。用于垂直移动山脉。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值"
msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@ -6748,7 +6693,6 @@ msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL 文件下载超时"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "cURL 超时"