From 4208022d55e7d14e5dfc38344fb74524ac7124d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Rodr=C3=ADguez?= Date: Fri, 12 Jul 2024 04:07:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 89.2% (1191 of 1335 strings) --- po/es/minetest.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/es/minetest.po b/po/es/minetest.po index f91110751..3a4675c38 100644 --- a/po/es/minetest.po +++ b/po/es/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-09 15:09+0000\n" -"Last-Translator: SergioFLS \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:23+0000\n" +"Last-Translator: Jorge Rodríguez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Descargando..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Error getting dependencies for package" -msgstr "" +msgstr "Error obteniendo dependencias para el paquete" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Decoraciones" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" -msgstr "" +msgstr "Templos del desierto" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." @@ -477,6 +477,8 @@ msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" msgstr "" +"Variante de mazmorras diferente generada en biomas de desierto (solo si las " +"mazmorras están activadas)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -1073,15 +1075,16 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instalar juegos desde ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Minetest doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado" +msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" +"Minetest es una plataforma de creación de juegos que te permite jugar a " +"muchos juegos diferentes." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1116,9 +1119,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Empezar juego" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "You need to install a game before you can create a world." -msgstr "Necesitas instalar un juego antes de que puedas instalar un mod" +msgstr "Necesitas instalar un juego antes de poder crear un mundo." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1941,13 +1943,13 @@ msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Minimapa en modo textura" #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." -msgstr "Fallo al abrir la página web" +msgstr "Fallo al compilar el shader \"%s\"." #: src/client/shader.cpp msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." -msgstr "" +msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL." #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2148,7 +2150,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" -msgstr "" +msgstr "Abrir URL?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp #, fuzzy @@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr "Avanzado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." -msgstr "" +msgstr "Permite que los líquidos sean traslúcidos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." -msgstr "" +msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." @@ -3520,6 +3522,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen." msgstr "" +"Activa el modo de pantalla táctil, permitiendote jugar con pantalla táctil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4474,16 +4477,15 @@ msgstr "" "- Opaco: Transparencia desactivada" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" "stated in seconds.\n" "Does not apply to sessions hosted from the client menu." msgstr "" -"Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se " -"actualizan generalmente sobre la\n" -"red, expresada en segundos." +"Duración de un tick del servidor y el intervalo en\n" +"el que los objetos se actualizan generalmente\n" +"sobre la red, expresada en segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -5423,13 +5425,12 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "Proporción de cuevas grandes que contienen líquido." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Protocol version minimum" -msgstr "La versión del protocolo no coincide. " +msgstr "La versión del protocolo no coincide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" -msgstr "" +msgstr "Gesto para golpear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5451,7 +5452,7 @@ msgstr "Entrada aleatoria" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random mod load order" -msgstr "" +msgstr "Orden aleatorio de carga de mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" @@ -5942,16 +5943,15 @@ msgid "Shaders" msgstr "Shaders (Sombreador)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards." msgstr "" "Los sombreadores permiten efectos visuales avanzados y pueden aumentar el " -"rendimiento en algunas tarjetas de\n" -"vídeo.\n" -"Esto solo funciona con el motor de vídeo OpenGL." +"rendimiento\n" +"en algunas tarjetas de vídeo. Esto solo funciona con el motor de vídeo " +"OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "" "aumentar este valor por encima de 5.\n" "Reducir este valor aumenta la densidad de cuevas y mazmorras.\n" "Alterar este valor es para uso especial, dejarlo sin cambios es\n" -"recomendable" +"recomendable." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" @@ -6068,6 +6068,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variación de temperatura a pequeña escala para mezclar biomas en bordes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" @@ -6282,17 +6283,23 @@ msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"El formato predefinido en que se guardan los perfiles\n" +"al llamar `/profiler save [format]` sin especificar formato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "long tap." msgstr "" +"El retraso en milisegundos a partir del cual una interacción táctil es " +"considerada un toque prolongado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." msgstr "" +"La ruta de archivos relativa a la ruta de los mundos en la que se guardarán " +"los perfiles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6306,15 +6313,26 @@ msgid "" "Known from the classic Minetest mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" +"El gesto para golpear jugadores/entidades.\n" +"Los juegos y mods pueden ignorar esto.\n" +"\n" +"* sort_tap\n" +"Fácil de usar y muy conocido por otros juegos que no se mencionarán.\n" +"\n" +"* long_tap\n" +"Conocido por los controles clásicos para móviles de Minetest.\n" +"El combate es más o menos imposible." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "" +msgstr "El identificador del joystick a usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." msgstr "" +"La longitud en píxeles a partir de la cual una interacción táctil es " +"considerada movimiento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6342,6 +6360,9 @@ msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"Los privilegios que reciben los usuarios nuevos automaticamente.\n" +"Véase /privs en el juego para una lista completa en tu servidor y " +"configuración de mods." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6361,6 +6382,10 @@ msgid "" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n" "Shaders are supported by everything but OGLES1." msgstr "" +"El back-end de renderizado.\n" +"Nota: ¡se requiere reinicio después de cambiar esto!\n" +"OpenGL es el predeterminado para PC, y OGLES2 para Android.\n" +"Los shaders son soportados por todo excepto OGLES1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6394,6 +6419,8 @@ msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"El tiempo en segundos entre eventos repetidos al mantener\n" +"presionada una combinación de botones del joystick." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6413,6 +6440,10 @@ msgid "" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"La distancia vertical sobre la cuál el calor decae a 20 si 'altitude_chill' " +"está activo.\n" +"También, la distancia vertical sobre la cual la humedad decae a 10 si\n" +"'altitude_dry' está activo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -6422,13 +6453,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Threshold for long taps" -msgstr "" +msgstr "Umbral para toques prolongados" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Tiempo, en segundos, de vida de las entidades objeto (objetos soltados).\n" +"Establecerla a -1 desactiva esta característica." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." @@ -6547,15 +6580,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Liberar datos no usados del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" -msgstr "" +msgstr "Actualizar información de URLs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Límite Y superior de las mazmorras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." @@ -6581,13 +6614,15 @@ msgstr "Usar filtrado bilinear al escalar texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" -msgstr "" +msgstr "Usar retícula en pantalla táctil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" +"Usar la retícula para seleccionar objetos en lugar de usar la pantalla.\n" +"Si está activo, una retícula se mostrará y se usará para seleccionar objetos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6609,6 +6644,9 @@ msgid "" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" +"Usar filtro trilinear al escalar texturas.\n" +"Si tanto los filtros bilinear y trilinear están activos, se aplica\n" +"el filtro trilinear." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6655,17 +6693,19 @@ msgstr "Variación de la altura maxima de las montañas (En nodos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." -msgstr "" +msgstr "Variación en el número de cuevas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"Variación de la escala vertical.\n" +"Cuando el ruido es < -0.55 el terreno es casi plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgstr "Varía la profundidad de los nodos de la superficie de los biomas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6686,10 +6726,12 @@ msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" +"Sincronización vertical de la pantalla. Tu sistema aún podría forzar la " +"sincronización vertical incluso si está desactivada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "Driver de video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" @@ -6713,7 +6755,7 @@ msgstr "Volumen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." -msgstr "" +msgstr "Multiplicador de volúmen cuando la ventana está desenfocada." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6754,6 +6796,7 @@ msgstr "Velocidad del caminar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" +"Velocidad al caminar, volar y escalar en modo rápido, en nodos por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -6761,7 +6804,7 @@ msgstr "Nivel del agua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Nivel de superficie de agua del mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" @@ -6794,7 +6837,7 @@ msgstr "Movimiento de plantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" -msgstr "" +msgstr "Color de los enlaces web" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6875,11 +6918,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "" +msgstr "Ancho de las líneas de la caja de selección alrededor de los nodos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Ventana maximizada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6932,6 +6975,7 @@ msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" +"Distancia en Y sobre la cual las cavernas se expanden a su tamaño completo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6943,7 +6987,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgstr "Nivel Y de superficie de terreno promedio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." @@ -6951,7 +6995,7 @@ msgstr "Nivel Y del límite superior de las cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "" +msgstr "Nivel Y de terreno más elevado que crea acantilados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed."